NAPISY SRT
NAPISY SRT
właśnie wprowadziliśmy poprawkę
od teraz polecam wstawiać napisy w srt w UTF-8.
tak dodane napisy są zapisywane na serwerze bez konwertowania, czyli jeżeli użytkownik kliknie na nazwie, pobierze oryginalne napisy takie jakie wstawiliście (tak samo jeżeli kliknie na napisach z listy w SubRip (UTF-8))
Pozdrawiam.
Arczi
od teraz polecam wstawiać napisy w srt w UTF-8.
tak dodane napisy są zapisywane na serwerze bez konwertowania, czyli jeżeli użytkownik kliknie na nazwie, pobierze oryginalne napisy takie jakie wstawiliście (tak samo jeżeli kliknie na napisach z listy w SubRip (UTF-8))
Pozdrawiam.
Arczi
Re: NAPISY SRT
Dlaczego czas się zmienia, gdy napisy są pobierane w srt ANSI?
Sprawdziłem masę ostatnio dodanych napisów i w zasadzie nikt nie dodaje już w txt.
Myślę, że spokojnie można wywalić ANSI i txt wraz z konwersjami, bo więcej z nimi kłopotu niż pożytku.
To relikt przeszłości.
Zostawić tylko SRT Utf-8 w wersji niezmienionej bez możliwości żadnych konwersji na txt.
Sprawdziłem masę ostatnio dodanych napisów i w zasadzie nikt nie dodaje już w txt.
Myślę, że spokojnie można wywalić ANSI i txt wraz z konwersjami, bo więcej z nimi kłopotu niż pożytku.
To relikt przeszłości.
Zostawić tylko SRT Utf-8 w wersji niezmienionej bez możliwości żadnych konwersji na txt.
Re: NAPISY SRT
niestety to nie takie proste bo cały serwer był oparty o napisy w mpl2, a srt nie było wcale - powoli wszystko zmieniam.
zastanawiam się faktycznie nad wywaleniem napisów w srt w ANSI, czy takie napisy są komukolwiek potrzebne, czy jakiś player czy TV potrzebuje napisów ANSI?
zastanawiam się faktycznie nad wywaleniem napisów w srt w ANSI, czy takie napisy są komukolwiek potrzebne, czy jakiś player czy TV potrzebuje napisów ANSI?
Re: NAPISY SRT
Nie spotkałem się z tym żeby jakiś player chciał tylko ANSI.
Nie wiem skąd to się wzięło ogólnie. Wszyscy od wielu lat używają UTF i konwertowali je na ANSI tylko dlatego że n24 tylko takie napisy przyjmował.
ANSI nie jest potrzebne. Możesz spokojnie wywalać i - jeśli się da - powoli odchodzić od txt.
mDVD jest oparty na fps i niektóre playery i telewizory źle czytają takie napisy.
mpl2 nie jest dokładnym formatem.
Kiedyś się tego używało, teraz wystarczy tylko jeden format srt uft który jest mega dokładny, pozwala umieścić napisy na górze ekranu, użyć kursywy tylko w jednym wyraźnie np w środku zdania.
txt tego nie potrafią i nie są tak dokładne czasowo jak srt
Nie wiem skąd to się wzięło ogólnie. Wszyscy od wielu lat używają UTF i konwertowali je na ANSI tylko dlatego że n24 tylko takie napisy przyjmował.
ANSI nie jest potrzebne. Możesz spokojnie wywalać i - jeśli się da - powoli odchodzić od txt.
mDVD jest oparty na fps i niektóre playery i telewizory źle czytają takie napisy.
mpl2 nie jest dokładnym formatem.
Kiedyś się tego używało, teraz wystarczy tylko jeden format srt uft który jest mega dokładny, pozwala umieścić napisy na górze ekranu, użyć kursywy tylko w jednym wyraźnie np w środku zdania.
txt tego nie potrafią i nie są tak dokładne czasowo jak srt
Re: NAPISY SRT
wywaliłem na początek możliwość pobierania srt ANSI, zobaczymy czy ktoś się nie odezwie że jednak do czegoś to było
Re: NAPISY SRT
Ze strony głównej rzeczywiście zniknęło ANSI, ale wciąż jest w napisach z pozycji profilu.
Dodatkowo pojawiło się też prehistoryczne TMPlayer.
Dodatkowo pojawiło się też prehistoryczne TMPlayer.
Re: NAPISY SRT
TMPlayer tam cały czas było
poprawiłem oba
poprawiłem oba
Re: NAPISY SRT
Również jestem za pozostawieniem samego srt UTF-8 i żeby podgląd napisów też był w formacie srt, bo jest czytelniejszy. Tak jak Viesio pisał, do tej pory musieliśmy wywalać z napisów pozycjonowanie czy kursywy w środku zdań i wrzucać wszystko w ANSI.
Re: NAPISY SRT
Dodatkowo na podglądzie napisów na stronie (jak jojko pisał - podgląd jest ciągle w mpl2) nie widać znaków utf.
Np zamiast słowa "sueño" jest "sueo", nie wyświetla hiszpańskiego "ñ". Innych znaków tak samo.
Sugerowane poprawki także są jeszcze w mpl2.
Linia 5
-
[226][245]{y:i}mogę je prawie dostrzec.
+
[226][245]{y:i}mogę je niemal dostrzec.
-----
Ogólnie w końcu zrobiliśmy duuuży krok naprzód dodając wsparcie srt utf, teraz tylko zostały drobne poprawki, trzeba wywalić co niepotrzebne i będzie git
Np zamiast słowa "sueño" jest "sueo", nie wyświetla hiszpańskiego "ñ". Innych znaków tak samo.
Sugerowane poprawki także są jeszcze w mpl2.
Linia 5
-
[226][245]{y:i}mogę je prawie dostrzec.
+
[226][245]{y:i}mogę je niemal dostrzec.
-----
Ogólnie w końcu zrobiliśmy duuuży krok naprzód dodając wsparcie srt utf, teraz tylko zostały drobne poprawki, trzeba wywalić co niepotrzebne i będzie git
Re: NAPISY SRT
I jeszcze przydałoby się naprawić samozmieniające się id z imdb, kiedy się jakieś tłumaczenie wpisuje w tabelkę. Niby było naprawiane, a ciągle to występuje. Wywaliłbym też niektóre pola do uzupełnienia przy wrzucaniu napisów, myślę, że nikomu niepotrzebna jest informacja o rozdzielczości, wadze w bajtach, czy nawet czas trwania filmu/serialu.
Re: NAPISY SRT
te dane jak czas filmu są potrzebne - dzięki nim np. program sprawdza czy napisy są do danej wersji, ale i ludzie pobierając ze strony to robią.
z tym IMDB nie za bardzo kapuje - poproszę krok po kroku co robić i w którym kroku coś idzie źle?
z tym IMDB nie za bardzo kapuje - poproszę krok po kroku co robić i w którym kroku coś idzie źle?
Re: NAPISY SRT
PS. dałem komunikat na głównej dla tłumaczy widoczny przez max 2 dnia aby wstawiali w srt UTF-8 bo widzę że większość jeszcze idzie w ANSI lub starych formatach.
-
- Posty: 12
- Rejestracja: 24 lut 2016, 19:39
Re: NAPISY SRT
2021 r. i w końcu można normalnie dodawać napisy w normalnym formacie - lepiej późno niż wcale
Poniżej na zdjęciach widać przykład. Dodany film The Little Things ma na IMDB ID: tt10016180 (poprawne), a przy edycji tłumaczenia pole „Link do IMDB” automatycznie zmienia ID na tt7572950. To naprawdę wkurzające, bo przy każdej edycji tłumaczenia w tabelce to pole ID się ciągle zmienia i trzeba pamiętać o jego poprawieniu
Re: NAPISY SRT
Bo poza kilkoma osobami nikt nie wiedział o wprowadzonych zmianach.
Można też dodać stosowną informację tutaj, np jakiś pasek informacyjny.
https://napisy24.pl/dodaj-napisy
Przy formularzu w trakcie dla dodawania napisów na pewno więcej osób zwróci uwagę niż na stronie głównej.
Re: NAPISY SRT
Może dla programu tak, ale nie znam tłumacza, którego nie irytuje to, że musi podawać rozmiar pliku i niektórzy wpisują byle co, a nie faktyczny rozmiar. Rozdzielczość też wg mnie zbędna, bo prawie każdy film ma taką samą.
Z tym IMDb już kolega wyżej wyjaśnił, o co chodzi.
-
- Posty: 12
- Rejestracja: 24 lut 2016, 19:39
Re: NAPISY SRT
BTW. Wczoraj miałem problem z dodaniem napisów do „The Little Things” w srt UTF-8. Przy próbie dodania wywalało błąd nachodzących napisów w linii 809, co było absolutną bzdurą. Napisy składają się z 1055 linii, a we wspomnianym obszarze znajduje się…
…więc jak widać nie ma tu mowy o nachodzących liniach. Dopiero usunięcie znaku specjalnego „ñ” w wyrazie „jalapeño” w linii 715 umożliwiło ich dodanie. Także coś nie do końca to hula...808
01:19:29,215 --> 01:19:33,841
- O czym?
- Że znajdę tam odpowiedzi.
809
01:19:37,626 --> 01:19:38,940
Pozwól, że o coś zapytam.
810
01:19:43,216 --> 01:19:45,427
- Czego chcesz?
- Dorwać sukinsyna.
Re: NAPISY SRT
Dzięki za wprowadzenie wreszcie srt UTF-8. Jedna uwaga - w polu Wybierz plik - wciąż jest opis: niespakowany z rozszerzeniem *.txt lub *.srt.
Skoro mowa o dodawaniu napisów i polach do wypełnienia, pozwolę sobie ponowić prośbę o powiększenie pola Wydanie / Release. Wpisywanie tam wydań jest istną drogą przez mękę
Skoro mowa o dodawaniu napisów i polach do wypełnienia, pozwolę sobie ponowić prośbę o powiększenie pola Wydanie / Release. Wpisywanie tam wydań jest istną drogą przez mękę
Re: NAPISY SRT
Ale dlaczego srt nie mogą być w ANSI?
Większość playerów i tv na nich chodzi - zawsze z nich korzystam i takie zawsze wrzucam (wrzucałem)...
Zawsze też takie z n24 pobierałem, a teraz i tak zawsze przerabiam na ANSI, a to tylko bezsensowna dodatkowa robota.
Nie można takiej opcji z ANSI zostawić?
Większość playerów i tv na nich chodzi - zawsze z nich korzystam i takie zawsze wrzucam (wrzucałem)...
Zawsze też takie z n24 pobierałem, a teraz i tak zawsze przerabiam na ANSI, a to tylko bezsensowna dodatkowa robota.
Nie można takiej opcji z ANSI zostawić?
Re: NAPISY SRT
ale czy te playery i telewizory nie obsługują napisów w UTF-8?
bo właśnie się zastanawiałem czy jednak po coś ten ANSI nie był zrobiony - dajcie znać.
bo właśnie się zastanawiałem czy jednak po coś ten ANSI nie był zrobiony - dajcie znać.
Re: NAPISY SRT
Wątpię w to, żeby nie obsługiwały, chyba że jakieś mega stare modele i to pojedyncze przypadki.
Ja dawno temu miałem sytuację, ale właśnie odwrotną, że ANSI nie chciało czytać, tylko UTF.
Moim zdaniem dwóch formatów srt nie ma co trzymać na n24, zwłaszcza że notatnik - plik zapisz jako i zmiana kodowania to dwie sekundy roboty, a znając życie będą problemy jeśli w napisach utf będą dziwne znaki typu ♫ i do tego dojdzie konwersja na ANSI.
Zostawić tylko UTF.
Ja dawno temu miałem sytuację, ale właśnie odwrotną, że ANSI nie chciało czytać, tylko UTF.
Moim zdaniem dwóch formatów srt nie ma co trzymać na n24, zwłaszcza że notatnik - plik zapisz jako i zmiana kodowania to dwie sekundy roboty, a znając życie będą problemy jeśli w napisach utf będą dziwne znaki typu ♫ i do tego dojdzie konwersja na ANSI.
Zostawić tylko UTF.
Re: NAPISY SRT
Altair miał dziś problem z wrzuceniem Saint Maud w UTF-8, odrzuciło mu (nieprawidłowy plik) i dopiero przyjęło w ANSI. Tak że ewidentnie coś jest namieszane i strona wariuje, skoro już druga osoba zgłasza taki problem.
Re: NAPISY SRT
Pewnie miał w nich jakiś znak specjalny, wspominał o tym hydefromt70s.
Re: NAPISY SRT
Jak się ustawia menu polskie, to odbiorniki domyślnie czytają ANSI (mam to przetestowane na panasach, soniakach i samsungach), raczej z tymi UTF jest kłopot - trzeba ręcznie na nich przestawiać kodowanie, bo wyświetlają krzaczki. Przykładowo moja mama sobie z tym nie poradzi...
I jeszcze dostrzegłem, że te polskie znaki w UTF na ekranie wychodzą jakieś mniejsze. A np. w tv soniakach czy panasach nie ma opcji powiększenia tekstu, co też jest jakimś kłopotem.
ANSI też mam domyślnie ustawione w VSS-a przy tłumaczeniach, więc wymóg wrzucania w UTF też jest jakimś tam - może i drobnym - ale zawsze kłopotem.
Jeśli dodanie opcji wyboru srt w ANSI nie jest jakoś wielce problematyczne, to poprosiłbym o taką opcję.
Aha, i nie będę ukrywał, że w konkurencyjnej apce też nie jest problemem ustawienie opcji pobrania napek srt w ANSi.
Re: NAPISY SRT
taki plik srt w utf8 który nie wchodzi wyślijcie mi na priva
Re: NAPISY SRT
IMO usunięcie ANSI to pomyłka, mam 5 telewizorów i żaden nie czyta UTF i nic nie da się z tym zrobić. Dla mnie nie ma dużego problemu, przekonwertuje sobie sam, ale pewnie wielu ludzi się zdziwi
meble kuchenne na wymiar warszawa