Uwagi odbiorcy napisów dla ich twórców

Pytania i porady, poradniki i wszystko, co związanie z tworzeniem napisów do filmów i seriali.
BDiPpl
Posty: 2
Rejestracja: 26 kwie 2016, 21:05

Re: Uwagi odbiorcy napisów dla ich twórców

Post autor: BDiPpl » 26 kwie 2016, 21:52

@annao, dziękujemy za opinię, możemy podyskutować na jej temat. :-)

„Ze juz nie wspomnę o tłumaczeniach tych z BDip”, „Co do Bdip - niektórzy robia dobra robote,a inni wrecz przeciwnie”.

Trudno się ustosunkować, potrzebowalibyśmy więcej szczegółów.

„Juz ktos wstawil napisy do Creeda,a Bdip na fejsie ogłasza ,ze oni stawiaja na jakosc. Tak jakby te nowo wystawione napisy nie mogłyby być wysokiej jakości.Moze goostek zacząl wcześniej ,czy cos.Moze sie przylozył .To nie musi byc od razu fuszera”.

Co masz na myśli przez pojęcie „fuszera”? Fuszera w jakich kategoriach? Bo umówmy się, trudno równać do nas hobbystów. Fatalnie brzmi poprzednie zdanie, ale nie wiąż go ze skromnością lub jej brakiem. Tłumaczeniem zarabiamy na chleb (tak, tłumaczymy za kasę filmy i seriale – napisy z DVD nie rosną na drzewach), należy od nas wymagać więcej.

I te napisy nie były doskonałe. Fatalna długość linijek w planszy, fatalna liczba znaków na sekundę, ogólnie fatalne rozstawienie. Ale to napisy stworzone za darmo. Czy więc jest to fuszerka? Raczej nie.

creastysomp
Posty: 2
Rejestracja: 25 sty 2023, 11:35

Re: Uwagi odbiorcy napisów dla ich twórców

Post autor: creastysomp » 21 lut 2023, 14:35

"I will not mention the translations of those from BDip", "As for Bdip - some do a good job, and others do the opposite."
panoramacharter.ltd

192.168.1.1

ODPOWIEDZ
meble kuchenne na wymiar warszawa