Synchronizacja napisów - Tutorial

Prośby o dopasowanie istniejących w bazie N24 napisów do poszczególnych wydań/release'ów.
sluzu
Posty: 38
Rejestracja: 23 paź 2014, 21:53

Synchronizacja napisów - Tutorial

Post autor: sluzu » 24 sty 2015, 16:01

Witam.
Poniżej opiszę swój sposób na synchronizację napisów oraz dopasowanie ich do różnych wersji.
Do tej czynności używam programu SubtitleEdit (SE) oraz odtwarzacza vlc (obydwa programy w wersji portable). Przyda się też dobry słuch ;)
Najpierw zacznę od konfiguracji SE, w którym to musimy ustawić odtwarzacz vlc jako domyślny (nie wiem czy inne odtwarzacze mają takie opcje), a więc:
1. W górnym pasku narzędzi klikamy Opcje a następnie Ustawienia.
2. W oknie Ustawienia przechodzimy do zakładki Odtwarzacz wideo.
3. Zaznaczamy VLC Media Player jako główny odtwarzacz oraz podajemy ścieżkę do pliku vlc.exe (odtwarzacza VLC). Tutaj mała uwaga: Jako, że spotkałem się tylko 32-bitową wersją programu SE, odtwarzacz też musi być w wersji 32-bitowej, nawet jeśli komputer ma architekturę 64-bitową (tak jak w moim przypadku).
4. Klikamy OK i dla pewności restartujemy SE.
5. Jeżeli wszystko będzie dobrze ustawione, to gdy otworzymy w odtwarzaczu SE plik wideo powinien pojawić się napis VLC Lib Dynamic, jak na obrazku poniżej
1.jpg
1.jpg (24.6 KiB) Przejrzano 8596 razy

Ustawienia już mamy, teraz pora ustawić wygląd okna. Nie pamiętam czy domyślnie jest włączone pokazywanie odtwarzacza wideo w SE, jeśli nie to:
1. W górnym pasku narzędzi klikamy Wideo a następnie Pokaż/Ukryj wideo oraz Pokaż/Ukryj próbkowanie audio.
2. Dla mnie przydatną rzeczą jest zaznaczenie opcji: Podczas odtwarzania zaznacz aktualną linię napisów.

Po włączeniu obu opcji, okno powinno wyglądać tak:
2.jpg
2.jpg (277.7 KiB) Przejrzano 8596 razy
Przygotowania do synchronizacji:
1. Wczytujemy plik z napisami, które chcemy zsynchronizować (Plik -> Otwórz). Jeśli plik wideo ma taką samą nazwę jak plik napisów, możemy pominąć punkt 2.
2. Następnie wczytujemy plik wideo, do którego chcemy dopasować napisy (Wideo -> Otwórz plik wideo).
3. Kolejnym krokiem jest dodanie próbkowania audio. Robimy to poprzez kliknięcie w napis "Kliknij, aby dodać próbkowanie audio".
4. Czekamy, aż komputer skończy tworzenie próbkowania. Efektem powinno być zamknięcie się okna oraz wypełnienie oscylogramu, czyli pojawienia się czegoś takiego:
3.jpg
3.jpg (81.06 KiB) Przejrzano 8596 razy
Jak może niektórzy się domyślają, oscylogram przedstawia zapis przebiegu ścieżki audio w pliku wideo. Może to posłużyć jako swego rodzaju podpowiedź, w którym momencie rozpoczyna i kończy się dana kwestia. Wystarczy puścić odtwarzacz wideo i już zauważymy, że tam gdzie następuje wypowiedź zazwyczaj poziom hałasu w oscylogramie zwiększa się. Nie ma jednak tak łatwo, bo oscylogram uwzględnia też odgłosy otoczenia.
W celu synchronizacji pojedynczej linii napisów:
1. Zaznaczamy linie którą chcemy ustawić poprzez kliknięcie na odpowiedni wiersz w Widoku listy napisów (w oknie z listą linii podświetli się na niebiesko, natomiast na oscylogramie wykres "zajęty" przez linie, na czerwono)
2. Ustawiamy wskaźnik na oscylogramie, poprzez kliknięcie w odpowiednim miejscu (np. chwilę wcześniej, gdy osoba wypowiadająca daną kwestię mówi). Efekt kliknięcia to pojawienie się niebieskiej linii, symbolizującej aktualny czas filmu.
3. Następnie klikamy Ustaw czas początku (przycisk ten znajduję się w okienku obok, w zakładce Dostosowywanie).
Analogicznie postępujemy z końcem danej kwestii (tym razem klikając Ustaw czas końca). Natomiast jeżeli czas trwania linii z napisami jest dla nas odpowiedni, zamiast ustawiać czas początku i końca możemy kliknąć: Ustaw start & przesuń pozostałe, co spowoduje przesunięcie się linii, bez modyfikacji czasu jej trwania.

Jak wiemy, najpopularniejszym obecnie rodzajem ripów telewizyjnym seriali są wszelkiego rodzaju hdtv (lol, dimension). Dla osób, którym przeszkadzają reklamy zawarte w takich ripach (np. mnie ;)) są dostępne wersje web-dl, blu-ray czy dvd. Z tego co zauważyłem ripy te różnią się od hdtv tylko odstępem czasowym pomiędzy scenami (w hdtv są to najczęściej przerwy na reklamy, natomiast w web-dl, br czy dvd jest to czarny ekran). Same sceny mają identyczne czasy trwania, a co za tym idzie, czasy listy dialogowej są takie same. Ja do tej pory spotkałem się tylko z dwoma serialami w których czasy listy dialogowej w wersji web-dl jest całkowicie inny niż w hdtv (About a Boy i Mad Men). W takim przypadku zostaje dopasowanie linia po linii. W pozostałych przypadkach moja metoda dopasowania napisów z wersji hdtv do web-dl wygląda następująco:

1. Dopasowuję pierwszą linie napisów (jeśli nie jest to tylko napis typu miejsce akcji), czyli: znajduję odpowiedni czas wypowiedzenia kwestii, klikam w odpowiednie miejsce na oscylogramie.
2. W celu ustawienia linii klikam przycisk Ustaw start & przesuń pozostałe. Spowoduje to przesunięcie wybranej linii do danego miejsca oraz przesunięcie wszystkich linii następujących po wybranej z zachowaniem odpowiednich odstępów.
3. Zgodnie z tym co napisałem wcześniej, teraz szukam miejsca gdzie następuje "czarny ekran". Jego pojawienie się idzie w parze z wyciszeniem muzyki albo hałasu otoczenia, a a więc na oscylogramie też to zobaczymy, w postaci prostej linii. Aby znaleźć takie miejsce klikamy prawym przyciskiem na oscylogramie i klikamy opcję Szukaj ciszy. W celu upewnienia się, czy znajdzie wszystkie wyciszone miejsca zmniejszam czas trwania ciszy do 0.1s.
4. Teraz szukamy pierwszej linii napisów, którą zostaje wypowiedziana po tej przerwie i wykonujemy punkt 1,2,3 i tak w kółko.
5. Ja jeszcze w ramach upewnienia się, po wyszukaniu ciszy w pliku, szukam ostatniej wypowiedzianej kwestii przed wyciszeniem i sprawdzam czy jej ustawienie jest poprawne. Jeśli tak to kontynuuję dopasowanie, jeśli nie, to wracam do ostatniej, pierwszej linii po wyciszeniu i odpowiednie ją modyfikuję.

Mam nadzieję, że napisałem to w miarę logicznie i przejrzyście (niestety, u mnie z tym ciężko :)). Jeśli tak nie jest, dajcie znać, postaram się wyjaśnić/poprawić. Nigdzie nie spotkałem się z takim poradnikiem (jedynie jakiś wideoporadnik po portugalsku), chyba że źle szukałem :)
Ostatnio zmieniony 15 kwie 2016, 23:36 przez sluzu, łącznie zmieniany 2 razy.

mkz
Posty: 35
Rejestracja: 16 lis 2014, 18:01

Re: Synchronizacja napisów

Post autor: mkz » 24 sty 2015, 17:17

Wrzuć sobie zdjęcia na inny hosting, bo ich nie widać ;) Poradnik dobry, dzięki za poświęcony czas.

CMP
Grupa Hatak
Posty: 19
Rejestracja: 27 paź 2014, 15:55

Re: Synchronizacja napisów

Post autor: CMP » 24 sty 2015, 23:56

Od kilku wersji jest dostępna wersja 64 bitowa. Tylko że nie ma osobnych plików tak jak to jest w większości programów.
Gdybyś miał np. 32 bit VLC, to by nie działało ci wideo.

ODPOWIEDZ
meble kuchenne na wymiar warszawa