Bry.
Czy ktosik ma pojęcie, co to znaczy ?
W kontekście:
- I have a shift this afternoon at the exchange.
- Well, cancel it.
- I can't. We're very shod-handed.
Wdzięczna będę ogromnie, bo już mi się miejsca do sprawdzania skończyły i żadne z nich mi nie pomogło :/
Pzdr
nessalina
Ki czort "shod-handed" ?
Ki czort "shod-handed" ?
... przewracał się radośnie po podłodze, robiąc miny, jak gumowy gargulec w pralce.
-Sir Terry-
-Sir Terry-
Re: Ki czort "shod-handed" ?
Tu chodzi o short-handed.
Mają mało ludzi/personelu i dlatego ta osoba nie może się wykręcić i musi wziąć tę popołudniową zmianę.
Do kontekstu pasuje jak ulał.
Mają mało ludzi/personelu i dlatego ta osoba nie może się wykręcić i musi wziąć tę popołudniową zmianę.
Do kontekstu pasuje jak ulał.
Re: Ki czort "shod-handed" ?
DZIĘ-KU-JĘ !!!!!!Vieslav pisze:Tu chodzi o short-handed.
To ja się głupia męczyłam przez jedną małą literówkę ??? Też w pierwszej chwili pomyślałam o short, ale to brytisz ynglisz, a ja jestem angielskim samoukiem, więc podejrzewałam, że mogą mieć takie dziwne słowo
A będziesz dobrym kolegą i pomożesz mi jeszcze z tym ? Bo ten odcinek jakiś taki wybitnie dla mnie trudny, ale już kończę i nie będę więcej marudzić :/
"Intel from the punch table is that some form of square dancings on it's way."
Przy czym "square dancings" to jakiś taniec ludowy, chociaż pewnie nie morris.
Tenkju wery macz
... przewracał się radośnie po podłodze, robiąc miny, jak gumowy gargulec w pralce.
-Sir Terry-
-Sir Terry-
Re: Ki czort "shod-handed" ?
Ciężko jest mi powiedzieć bez większego kontekstu i dialogów przed i po tym zdaniu.
Dla mnie to wygląda tak, że jest jakieś przyjęcie, luźne rozmowy i ktoś mówi, że dowiedział sie, że zaraz będą tańczyć.
Czyli mniej więcej coś takiego: "Chodzą słuchy, że zaraz zaczną się tańce".
Ale tak jak mówię, nie mam pojęcia o jaki serial chodzi, a co ważniejsze nie znam kontekstu.
Dla mnie to wygląda tak, że jest jakieś przyjęcie, luźne rozmowy i ktoś mówi, że dowiedział sie, że zaraz będą tańczyć.
Czyli mniej więcej coś takiego: "Chodzą słuchy, że zaraz zaczną się tańce".
Ale tak jak mówię, nie mam pojęcia o jaki serial chodzi, a co ważniejsze nie znam kontekstu.
Re: Ki czort "shod-handed" ?
Jak powiada starożytne przysłowie - mądrej głowie dość dwie słowie 
Tak, o to chodziło!
Jesteśmy na imprezie u czeskich żołnierzy stacjonujących na terenie GB w czasie WWII i usiłujących nawiązać przyjazne stosunki z tubylcami
Baaaaaaaaaaaaaaardzo dziękuję!
I idę kończyć 2 sezon
Tak, o to chodziło!
Jesteśmy na imprezie u czeskich żołnierzy stacjonujących na terenie GB w czasie WWII i usiłujących nawiązać przyjazne stosunki z tubylcami
Baaaaaaaaaaaaaaardzo dziękuję!
I idę kończyć 2 sezon
... przewracał się radośnie po podłodze, robiąc miny, jak gumowy gargulec w pralce.
-Sir Terry-
-Sir Terry-
Re: Ki czort "shod-handed" ?
Hej!
W tym kontekście „shod‑handed” najpewniej jest grą słów nawiązującą do „short‑handed” – czyli braku ludzi, niedoboru personelu. Czyli zdanie można rozumieć jako: „Nie mogę. Jesteśmy bardzo krótko obsadzeni / brak nam ludzi do pracy”.
W tłumaczeniu na polski sens byłby:
– Mam zmianę dziś po południu na giełdzie.
– No to odwołaj.
– Nie mogę, jesteśmy bardzo słabo obsadzeni.
W tłumaczeniu na polski sens byłby:
– Mam zmianę dziś po południu na giełdzie.
– No to odwołaj.
– Nie mogę, jesteśmy bardzo słabo obsadzeni.
meble kuchenne na wymiar warszawa