program minimalnie inaczej konwertuje napisy niż konwerter stronylukjan pisze:dlaczego czasem, po pobraniu napisow przez program n24, jest inny rozmiar, niz pobrany z strony napisy24.pl? taki sam format.
Błedy w programie
Re: Błedy w programie
Re: Błedy w programie
może jedne w utf a drugie normalne iso?
Re: Błedy w programie
Ostatnio, chyba po aktualizacji, znikają mi seriale z listy Ma to miejsce, gdy np. uruchamiam ponownie program.
Zauważył może ktoś ten problem?
Zauważył może ktoś ten problem?
Re: Błedy w programie
trzeba odznaczyć opcję "nie pobieraj napisów gorszej jakości...."lukjan pisze:jeszcze 1 blad jest, a mianowicie, ze na stronie tlumacz tlumaczy serial, a w programie n24, pobiera mi fanowskie napisy. prosze to tez poprawic, lub dodac opcje.
Re: Błedy w programie
na pewno wersja 1.0 programu i napisy są w tłumaczeniach?
Re: Błedy w programie
w programie rozumiem pobiera i pokazuje że pobrał na 1 gwiazdkę i widać status/procent tłumaczenia?
Re: Błedy w programie
skoro nie widać jaki to film? czy napewno jest tłumaczony?
możliwe że ktoś wprowadził złe imdb - wtedy proszę prawym klawiszem myszki kliknąc w klawisz "imdb" i wpisać poprawne imdb.
możliwe że ktoś wprowadził złe imdb - wtedy proszę prawym klawiszem myszki kliknąc w klawisz "imdb" i wpisać poprawne imdb.
Re: Błedy w programie
no nie, ale w serwisie są już napisy: http://napisy24.pl/komentarze?napisId=85844
skoro są i nie zostały odrzucone to znaczy że są OK - nie program ma oceniać tłumaczy przecież bo niby jak?
(oczywiście fajnie by było jakby tłumacze się dogadywali i robili jedni jedne napisy a nie sobie konkurencyjne - ale to już nie moja sprawa)
skoro są i nie zostały odrzucone to znaczy że są OK - nie program ma oceniać tłumaczy przecież bo niby jak?
(oczywiście fajnie by było jakby tłumacze się dogadywali i robili jedni jedne napisy a nie sobie konkurencyjne - ale to już nie moja sprawa)
Re: Błedy w programie
Witam, program "nie załapał" części napisów, które wrzucałam na stronkę. Czy jest jakiś sposób, żeby to naprawić i zaczął je widzieć? Kilka pozycji nadal wisi w oczekiwanych i ludzie czekają, mimo że napisy już dawno są zrobione
Re: Błedy w programie
Neofil ja mam to samo... a próbowałem wgrywać z dysku i pisze że już takowe są a w liście widnieją jako oczekujące
Re: Błedy w programie
Dodałem napisy z hashami i do niektórych plików znajduje, do niektórych nie znajduje. Jedne z 3 gwiazdkami, inne z 2.
Co z tym jest nie tak?
Re: Błedy w programie
podaj mi hashe tych plików
Re: Błedy w programie
Co do hashy, skoro już są, to przydałoby się info (może dymek) w serwisie, który hash odnosi się do jakiej nazwy relka. Na ten moment jest wyłącznie kopalnia literek i cyferek i często są złe hashe do złych dopasowań napisów przypisywane.
Re: Błedy w programie
Program jednak załapał moje pliki, widocznie musiał nieco dłużej pomyśleć. W oczekiwanych zostały same inne relki. A pytanie z innej beczki, czy napisy, które dodałam przed uruchomieniem programu można jakoś do niego podpiąć (jeśli nie ma ich na liście oczekiwanych), czy trzeba dodać je przez program i tyle?
To fakt, łatwo się pomylić i można oczopląsu dostaćneo1989 pisze:Co do hashy, skoro już są, to przydałoby się info (może dymek) w serwisie, który hash odnosi się do jakiej nazwy relka. Na ten moment jest wyłącznie kopalnia literek i cyferek i często są złe hashe do złych dopasowań napisów przypisywane.
Re: Błedy w programie
Jeżeli jest wprowadzony poprawny numer imdb i dokładnie wpisany release to system sam powinien dodać hash jeżeli go nie ma.
(narazie dość dobrze działa to dla seriali, dla filmów mam nadzieję juz niedługo też...)
(narazie dość dobrze działa to dla seriali, dla filmów mam nadzieję juz niedługo też...)
Re: Błedy w programie
kiedy program zacznie działać normalnie ?
nie pobiera mi napisów wogóle teraz...
nie pobiera mi napisów wogóle teraz...
Re: Błedy w programie
Przychylam się do opinii KaweX.
Od jakiegoś czasu program przestał pobierać napisy. Ostatni przykład z dnia dzisiejszego; napisy są w bazie Outlander 1x16
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM, w programie oczekiwałem na napisy do wersji LOL i był widoczny stan tłumaczenia (na dzisiaj rano 99%). Teraz stan tłumaczenia zniknął, a jest tylko data dodania natomiast napisy nie zostały pobrane.
I jeszcze druga kwestia; co 2-5 dni program nie uruchamia się wraz z systemem i znikają wszystkie filmy dodane do niego, tak jakby nie był w ogóle używany. O co "kaman"?
EDIT
To samo dzisiaj: 05.06.2015 g. 22:05
Wayward Pines 1x04
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION, oczekiwane przeze mnie napisy do wersji LOL, procent tłumaczenia widoczny w programie, napisy pojawiają się na stronie, a w programie wyzerowanie i data dodania przeze mnie filmu. Jeśli mam pobierać za każdym razem ręcznie napisy, to po co mi program? Daję mu jeszcze
jedną szansę: napisy do Penny Dreadful LOL - w programie stan tłumaczenia 95%, jeśli nie zostaną pobrane, to cóż... żegnam się z programem.
EDIT2 - 07.06. g. 08:54
Napisy Penny Dreadful 2x05 HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM pojawiły się na stronie, w programie procenty tłumaczenia zostały zamienione na datę dodania, napisy przez program nie pobrane.
Cóż... ostatnia szansa zmarnowana. Dzięki za program, w obecnej chwili przydatność jego jest zerowa, deinstalacja.
Od jakiegoś czasu program przestał pobierać napisy. Ostatni przykład z dnia dzisiejszego; napisy są w bazie Outlander 1x16
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM, w programie oczekiwałem na napisy do wersji LOL i był widoczny stan tłumaczenia (na dzisiaj rano 99%). Teraz stan tłumaczenia zniknął, a jest tylko data dodania natomiast napisy nie zostały pobrane.
I jeszcze druga kwestia; co 2-5 dni program nie uruchamia się wraz z systemem i znikają wszystkie filmy dodane do niego, tak jakby nie był w ogóle używany. O co "kaman"?
EDIT
To samo dzisiaj: 05.06.2015 g. 22:05
Wayward Pines 1x04
HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION, oczekiwane przeze mnie napisy do wersji LOL, procent tłumaczenia widoczny w programie, napisy pojawiają się na stronie, a w programie wyzerowanie i data dodania przeze mnie filmu. Jeśli mam pobierać za każdym razem ręcznie napisy, to po co mi program? Daję mu jeszcze
jedną szansę: napisy do Penny Dreadful LOL - w programie stan tłumaczenia 95%, jeśli nie zostaną pobrane, to cóż... żegnam się z programem.
EDIT2 - 07.06. g. 08:54
Napisy Penny Dreadful 2x05 HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM pojawiły się na stronie, w programie procenty tłumaczenia zostały zamienione na datę dodania, napisy przez program nie pobrane.
Cóż... ostatnia szansa zmarnowana. Dzięki za program, w obecnej chwili przydatność jego jest zerowa, deinstalacja.
Re: Błedy w programie
@MaAd
wygląda jakbyś miał złe Hashe do tych plików (może źle się coś pobiera, problemy z pamięcią itd.)
możesz mi podać jakie masz hashe do tych plików (odczytasz w programie)?
wygląda jakbyś miał złe Hashe do tych plików (może źle się coś pobiera, problemy z pamięcią itd.)
możesz mi podać jakie masz hashe do tych plików (odczytasz w programie)?
Re: Błedy w programie
Ok, zainstalowałem go jeszcze raz, ale tylko do tego testu.
Plik: Outlander.S01E16.hdtv-lol.mp4
Hash: F2DF19808B9D33F5
Plik: Wayward.Pines.S01E04.hdtv-lol.mp4
Hash: 9A09EA5F459A0FBF
Plik: Penny.Dreadful.S02E05.hdtv-lol.mp4
Hash: 624C5A248E23CDB4
Skoro program widzi, że napisy do konkretnego release'u są tłumaczone i pokazuje % tłumaczenia, to znaczy, że program plik rozpoznaje, a przynajmniej wg mnie tak powinno być.
Tak jest np. w tym przypadku:
Plik: Penny.Dreadful.S02E06.hdtv-lol.mp4
Hash: 0D61D951F5F194D9
Widoczny jest procent tłumaczenia -> 70%
A dlaczego później ich nie pobiera? Nie mnie to wiedzieć. Konkurencyjny program (którego nie używam ze względu na badziewną jakość trafiających się napisów, przeprowadziłem tylko testy) pobiera napisy bez zająknięcia, do każdego z w/w filmów.
Co dziwniejsze program nie rozpoznaje filmu, do którego wcześniej pobrał napisy (z miesiąc temu)
Plik: The.Age.of.Adaline.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi
Hash: 7CA988BD7443F9EF
Teraz informuje, że jak znajdzie napisy to powiadomi
I jeszcze jedno...
Plik: The.Blacklist.S02E21.hdtv-lol.mp4
Hash: 1ED8AE18995FA4E8
Napisów nie ma dostępnych na stronie, w programie zaznaczone są funkcje "Preferuj napisy z serwisu Napisy24..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości...", a program mimo to pobrał napisy z NapiProjektu...
Pozostaje jeszcze kwestia tego, że program po 2-5 dniach nie uruchamia się w autostarcie i znikają z niego dodane wcześniej filmy (jakby nie był używany).
Plik: Outlander.S01E16.hdtv-lol.mp4
Hash: F2DF19808B9D33F5
Plik: Wayward.Pines.S01E04.hdtv-lol.mp4
Hash: 9A09EA5F459A0FBF
Plik: Penny.Dreadful.S02E05.hdtv-lol.mp4
Hash: 624C5A248E23CDB4
Skoro program widzi, że napisy do konkretnego release'u są tłumaczone i pokazuje % tłumaczenia, to znaczy, że program plik rozpoznaje, a przynajmniej wg mnie tak powinno być.
Tak jest np. w tym przypadku:
Plik: Penny.Dreadful.S02E06.hdtv-lol.mp4
Hash: 0D61D951F5F194D9
Widoczny jest procent tłumaczenia -> 70%
A dlaczego później ich nie pobiera? Nie mnie to wiedzieć. Konkurencyjny program (którego nie używam ze względu na badziewną jakość trafiających się napisów, przeprowadziłem tylko testy) pobiera napisy bez zająknięcia, do każdego z w/w filmów.
Co dziwniejsze program nie rozpoznaje filmu, do którego wcześniej pobrał napisy (z miesiąc temu)
Plik: The.Age.of.Adaline.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi
Hash: 7CA988BD7443F9EF
Teraz informuje, że jak znajdzie napisy to powiadomi
I jeszcze jedno...
Plik: The.Blacklist.S02E21.hdtv-lol.mp4
Hash: 1ED8AE18995FA4E8
Napisów nie ma dostępnych na stronie, w programie zaznaczone są funkcje "Preferuj napisy z serwisu Napisy24..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości...", a program mimo to pobrał napisy z NapiProjektu...
Pozostaje jeszcze kwestia tego, że program po 2-5 dniach nie uruchamia się w autostarcie i znikają z niego dodane wcześniej filmy (jakby nie był używany).
Re: Błedy w programie
miałem to samo...MaAd pisze: I jeszcze jedno...
Plik: The.Blacklist.S02E21.hdtv-lol.mp4
Hash: 1ED8AE18995FA4E8
Napisów nie ma dostępnych na stronie, w programie zaznaczone są funkcje "Preferuj napisy z serwisu Napisy24..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości...", a program mimo to pobrał napisy z NapiProjektu...
albo nie znajduje napisów do hannibal.301.hdtv-lol choć igloo przetłumaczył już 3 dni temu...
Re: Błedy w programie
Dzięki wielkie - błąd znaleziony - naprawa potrwa do 3 dni myślę.
Re: Błedy w programie
Rozumiem, że już jest nowa wersja programu? Sądzę tak po ogłoszeniu, które było na stronie.
Pobrałem wczoraj program... pierwsze podejście i dalej to samo.
Plik: Penny.Dreadful.S02E07.hdtv-lol.mp4
Hash: 7B25DAE2BB1B0036
Na dzisiaj rano 99% tłumaczenia, po pojawieniu się napisów na stronie wyzerowanie w programie bez pobrania. Usunąłem plik z listy, dodałem go jeszcze raz, komunikat o tym, że nie nie ma takich napisów, ale zostanę powiadomiony, gdy już będą. Pobrałem napisy ręcznie, chciałem je dodać do bazy; komunikat, że takie napisy są już w bazie. Usunąłem plik, dodałem raz jeszcze i teraz program w ogóle go nie rozpoznaje...
Dodałem dane z IMDB (tt3780320), ok, ale napisów dalej nie pobiera. Kolejna próba dodania napisów kończy się komunikatem "Dziękujemy, ale są już takie napisy w naszej bazie".
Sorry, ale jak dla mnie jest to nie do przyjęcia.
Pobrałem wczoraj program... pierwsze podejście i dalej to samo.
Plik: Penny.Dreadful.S02E07.hdtv-lol.mp4
Hash: 7B25DAE2BB1B0036
Na dzisiaj rano 99% tłumaczenia, po pojawieniu się napisów na stronie wyzerowanie w programie bez pobrania. Usunąłem plik z listy, dodałem go jeszcze raz, komunikat o tym, że nie nie ma takich napisów, ale zostanę powiadomiony, gdy już będą. Pobrałem napisy ręcznie, chciałem je dodać do bazy; komunikat, że takie napisy są już w bazie. Usunąłem plik, dodałem raz jeszcze i teraz program w ogóle go nie rozpoznaje...
Dodałem dane z IMDB (tt3780320), ok, ale napisów dalej nie pobiera. Kolejna próba dodania napisów kończy się komunikatem "Dziękujemy, ale są już takie napisy w naszej bazie".
Sorry, ale jak dla mnie jest to nie do przyjęcia.
Re: Błedy w programie
na stronie są napisy do wersji: HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM
a wersja którą masz to:
jeżeli autor napisów doda ten release to natychmiast pojawi się w programie.
Sam program nie wie czy to aby jest ta sama wersja bo wg opisu niekoniecznie, ale...
może nie od razu, ale pewne algorytmy powinny po kilku godzinach..dniach połączyć te napisy z tym filmem.
=====
inna sprawa to że pokazuje przy dodawaniu że "są już takie napisy w bazie" - to poprawiam.
a wersja którą masz to:
czyli HDTV-LOLMaAd pisze:Plik: Penny.Dreadful.S02E07.hdtv-lol.mp4
jeżeli autor napisów doda ten release to natychmiast pojawi się w programie.
Sam program nie wie czy to aby jest ta sama wersja bo wg opisu niekoniecznie, ale...
może nie od razu, ale pewne algorytmy powinny po kilku godzinach..dniach połączyć te napisy z tym filmem.
=====
inna sprawa to że pokazuje przy dodawaniu że "są już takie napisy w bazie" - to poprawiam.
Re: Błedy w programie
Jeśli program pokazuje wartość procentową tłumaczenia, to śmiem mniemać, że napisy tłumaczone są akurat do tej wersji filmu (releas'u). Chyba, że pokazuje, iż jest w ogóle tłumaczony (for what?), a to mogę znaleźć na stronie, program ma pobierać napisy. Zgadza się, wersja tłumacza była do DIMENSION, ale na stronie podane jest jak pisałeś HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; HDTV.XviD-FUM. Czyli, co pokazywał program? Postęp tłumaczenia? Tak. Do mojej wersji? Nie. Nazwy pliku nie zmieniam po pobraniu, zostawiam jak jest.Arczi pisze:jeżeli autor napisów doda ten release to natychmiast pojawi się w programie.
Sam program nie wie czy to aby jest ta sama wersja bo wg opisu niekoniecznie, ale...
może nie od razu, ale pewne algorytmy powinny po kilku godzinach..dniach połączyć te napisy z tym filmem.
Po dodaniu napisów na stronę przez tłumacza, procent tłumaczenia znika, a nie o to chodzi przecież. Nie będę obserwował programu, czy procenty znikły czy nie.
Zmiana w nazwie pliku z hdtv-lol na HDTV.x264-LOL też nic nie daje, program zgłasza brak napisów (hash? Dimension ma na pewno inny, FUM też, więc zapewne obydwie wersje LOL też... chociaż nie sądzę, myślę, że jest to tylko zmiana w nazwie).
Ta funkcja błędnie działa od jakiegoś czasu, wielokrotnie chciałem dodać napisy do programu, ale "niby" takie już były.Arczi pisze:inna sprawa to że pokazuje przy dodawaniu że "są już takie napisy w bazie" - to poprawiam.
@EDIT
Zauważyłem jeszcze dwa problemy.
Dopasowałem napisy do Orange Is The New Black S03E01 720p WebRip 2CH HEVC x265 piemonster i nie mogę ich dodać do programu, permanentny brak połączenia z bazą na serwerze (zresztą pojawia się to od ostatniej próby dodania napisów, gdy program poinformował, że są już napisy - o czym pisałem wcześniej). Chyba, że zostałem zbanowany i nie mam już możliwości dodawania napisów do programu.
Druga sprawa; po kilkukrotnych próbach dodawania plików wideo, sprawdzania napisów, prób dodania do konkretnej wersji, etc. program "głupieje" i w listach rozwijanych odnoszących się do rozszerzenia (srt...) i kodowania (utf-8...) napisów pojawiają się do wyboru tylko języki, a napisy pobierane są bez rozszerzenia. Restart programu nie pomaga.
Ostatnio zmieniony 20 cze 2015, 9:02 przez MaAd, łącznie zmieniany 1 raz.
meble kuchenne na wymiar warszawa