Błedy w programie

Uwagi i sugestie na temat działania aplikacji Napisy24.
KaweX
Posty: 56
Rejestracja: 21 lis 2014, 13:53

Re: Błedy w programie

Post autor: KaweX » 19 cze 2015, 21:45

czas chyba odinstalować program bo to co sie dzieje to są jakieś cyrki :) trzeba wrócić do prostego pobierania ze strony głównej i zapisywania się do serialu/filmu na http://napisy24.pl/tlumaczenia

MaAd
Posty: 28
Rejestracja: 20 lis 2014, 11:55

Re: Błedy w programie

Post autor: MaAd » 20 cze 2015, 7:53

Tak też zrobiłem, wczoraj były ostatnie testy. Od teraz pobieram w sposób sprawdzony od lat, bezpośrednio ze strony.
Przy okazji, po deinstalacji program zostawia mnóstwo śmieci w rejestrze w kluczu HKCR.

@Edit
I jeszcze jedno, program w obecnej fazie rozwoju może jest przydatny, ale tylko do pobierania napisów, które już są w bazie kilka/kilkanaście tygodni (czyli do "starych" filmów - tutaj było 99% trafień, ten 1%, to napisy, których w ogóle nie ma w bazie), zresztą samo to wynika z poniższego cytatu;
...jeżeli autor napisów doda ten release to natychmiast pojawi się w programie.
Sam program nie wie czy to aby jest ta sama wersja bo wg opisu niekoniecznie, ale...
może nie od razu, ale pewne algorytmy powinny po kilku godzinach..dniach połączyć te napisy z tym filmem...
Do nowych, oglądanych na bieżąco, napisy są pobierane sporadycznie/losowo (trzeba mieć szczęście lub pobierać takie same releas'y jak ma tłumacz), a czekanie na pojawienie się napisów w programie kilka/kilkanaście dni, gdy już dawno są na stronie, mija się z celem.

jestem
Posty: 3
Rejestracja: 20 lip 2015, 18:11

Re: Błedy w programie

Post autor: jestem » 22 lip 2015, 14:44

[quote="Arczi"]Jeżeli pokazał się jakiś błąd lub program zrobił coś źle proszę tu o tym napisać najlepiej podając:
1. system operacyjny
2. wersję programu
3. po jakiej operacji, kliknięciu w co pokazał się błąd

Witam.
Mam inny problem.
Pobrałem najnowszą wersję programu stąd
http://napisy24.pl/run/update/popup/new.php
Kiedy uruchamiam program wyskakuje mi błąd 5 jak na załączonym screenie.
Poproszę o jakieś sugestie, bo kiedyś działał mi ten program
Windows 7 x 64 Home Premium
Pozdrawiam :)
Załączniki
odmowa.jpg
odmowa.jpg (22.14 KiB) Przejrzano 28432 razy

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 22 lip 2015, 18:45

qde nie wiem

może program antywirusowy blokuje instalator? (trzeba by dodać go do wyjątków lub po prostu na chwile wyłączyć program antywirusowy)

jestem
Posty: 3
Rejestracja: 20 lip 2015, 18:11

Re: Błedy w programie

Post autor: jestem » 23 lip 2015, 13:52

Wyłaczenie antywirusa nic nie dało :)
Ten sam bład co wyżej

Vieslav
Posty: 355
Rejestracja: 24 paź 2014, 7:21

Re: Błedy w programie

Post autor: Vieslav » 23 lip 2015, 13:59

jestem pisze:Wyłaczenie antywirusa nic nie dało :)
Ten sam bład co wyżej
Może głupie pytanie, ale czy uruchamiasz instalator jako administrator?
Obrazek

jestem
Posty: 3
Rejestracja: 20 lip 2015, 18:11

Re: Błedy w programie

Post autor: jestem » 23 lip 2015, 16:29

tak tak, i w firewallu wyjątek zrobiłem, i stale ten błąd :(
Ale tylko w programie napisy24 , wszystko inne śmiga.
Przyjdzie mi dać sobie luz :(

Vieslav
Posty: 355
Rejestracja: 24 paź 2014, 7:21

Re: Błedy w programie

Post autor: Vieslav » 23 lip 2015, 17:59

To próbuj jeszcze przeczyścić temp programem ATF Cleaner.
Jak to nie pomoże, to już nie wiem.

KaweX
Posty: 56
Rejestracja: 21 lis 2014, 13:53

Re: Błedy w programie

Post autor: KaweX » 30 lip 2015, 13:54

mam nową wersje 1.1 i dotałem przed chwilą mejla

Kod: Zaznacz cały

Witaj, KaweX

Szykuj popcorn, chipsy i co tam jeszcze lubisz bo mamy dla ciebie napisy do filmu ""
[Suits.S05E06.HDTV.x264-KILLERS.mp4]
Włącz program Napisy24, a program pobierze je dla Ciebie.

Miłego seansu.
Redakcja http://www.Napisy24.pl
no a napisów nie ma...

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 30 lip 2015, 20:05

widocznie albo:
1. napisy zostały wykasowane z serwisu bo był np. niezgodne z regulaminem
2. napisy zostały sprawdzone przez program i okazało się że są np. wstawione w złym języku
3. ktoś zgłosił "złe napisy" w programie i miał prawa mocne lub bardzo dużo osób zgłosiło takie napisy.

dlatego program mógł wycofać takie napisy...

(jeszcze to i tak poprawimy, ale prace ruszą już po wakacjach)

mkz
Posty: 35
Rejestracja: 16 lis 2014, 18:01

Re: Błedy w programie

Post autor: mkz » 31 lip 2015, 17:43

Jeśli mam odznaczoną w programie opcję uruchamiania programu przy starcie systemu, to powinno to dotyczyć także sprawdzania aktualizacji. Tymczasem jak się okazuje program i tak startuje w tle, bo wywala komunikat o aktualizacji na pulpicie. A skoro już przy komunikacie jesteśmy - powinien mieć opcję "nie pokazuj ponownie", bo teraz pokazuje się przy każdym uruchomieniu systemu, co jest bardzo irytujące.

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 03 sie 2015, 15:56

wystarczy zainstalować najnowszy program, co zawsze polecam i problem znika.

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 03 sie 2015, 21:09

hmm - powinno wyskoczyć przy starcie widowsa info i po kliknięciu "zaktualizuj" powinno się samo ładnie zaktualizować - takie info jest max. raz dziennie, nie może być oczywiście zablokowane firewallem.

KaweX
Posty: 56
Rejestracja: 21 lis 2014, 13:53

Re: Błedy w programie

Post autor: KaweX » 03 sie 2015, 23:54

mi też sie nic nie włączyło... sam musiałem przeinstalowac

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 04 sie 2015, 0:28

faktycznie, na razie przypomnienie szło tylko do tych poniżej wersji 1.0 :-( - dzięki za info

MaAd
Posty: 28
Rejestracja: 20 lis 2014, 11:55

Re: Błedy w programie

Post autor: MaAd » 04 sie 2015, 17:13

Zobaczyłem, że jest nowa wersja programu (i poprawiono "znów poprawione i jeszcze lepsze wyszukiwanie napisów"), więc pobrałem, zainstalowałem... i zonk ;)
Napisy do Ray.Donovan.S03E04.HDTV.x264-LOL - na stronie są od Mausnera w opisie jest, że są w programie, ale pobierane są badziewiackie z translatora z NapiProjekt pomimo zaznaczenia 2 opcji odnoszących się do jakości napisów.
{1} {1} 23.976
{100} {139} [Ray] | Poprzednio w Ray Donovan ...
{139} {171} Mój brat jest w więzieniu.
{171} {211} {y: i} On zabił współwięźnia.
{211} {263} Kto jest ding, skurwysynu?
{263} {293} [Ray] | {y: i} Oni chcą go zabić.
{293} {341} To straszne.
{341} {369} Czy możesz mi pomóc?
{413} {455} - Conor! | - [Szczekanie psa]
{455} {487} - pies! | - [Szczekanie psa]
{487} {531} Ty szukasz silnego ramienia, | Paige?
{531} {565} Ktoś do złamania kości | dla ciebie?
{565} {603} {y: i} Czy to ułożyć na?
{603} {634} Zadzwoń po pogotowie! | Pomóż nam!
{634} {663} krzywdzi ludzi?
{663} {720} Lepiej uważaj | co mówisz do mnie, Ray.
{771} {840} - Musisz to podpisać. | - Masz D?
{840} {866} Co zamierzasz zrobić?
{867} {899} Zostałem | kurwa, urojenia,
{899} {935} siedzi w domu, | czeka na powrót.
{935} {983} To, o co chodzi.
{983} {1024} Muszę odejść | na kilka dni, Bridge.
{1024} {1103} - Gdzie idziesz? | - Gdzieś mogę myśleć.
{1103} {1142} I co to kosztować | dostać mnie?
{1142} {1206} Więc ja Umowa sporządzona | kupić Ciebie i Twoich usług
{1207} {1250} a blokada firma | obraz, i cylinder.
{1250} {1338} Zarejestruj tam i.
.......
{74183} {74288} {y: i} d Teraz można to poczuć | w klatce piersiowej d
{74288} {74346} {y: i} d
{74346} {74418} {y: i} d budynku jak | Małe kul d
{74418} {74502} {y: i} d
{74503} {74610} {y: i} d Właśnie budując gniazdo
{74611} {74663} {y: i} d
{74663} {74740} {y: i} d A ty je zbudować silne
{74740} {74824} {y: i} d
{74824} {74900} {y: i} d I wypełnić go | z miłością d
{74900} {74980} {y: i} d
{74980} {75054} {y: i} d I modlić się za dobrych deszczu
{75055} {75138} {y: i} d
{75139} {75258} {y: i} d Wszystko z Panem wyżej
{75258} {75293} {y: i} d
{75293} {75361} {y: i} d, E, I, O, U
{75361} {75427} {y: i} d E, I, O, U
{75427} {75482} {y: i} d, e, i
{75482} {75541} {y: i} d
{75541} {75639} {y: i} d Kiedyś mój stan wiedzy
{75639} {75713} {y: i} d
{75713} {75786} {y: i} Technologia d
{75786} {75861} {y: i} d
{75861} {75929} {y: i} d Teraz nie zapomnisz go d
{75929} {76030} {y: i} d
{76030} {76114} {y: i} To nie byłyby mi za pomocą d
{76115} {76235} Sync i korekty przez explosiveskull | http://www.addic7ed.com
{76451} {76546} http://www.NapiProjekt.pl - Nowa Jakość napisów. | Napisy zostały specjalnie dopasowane zrobić Twojej wersji Filmu.
Plik wideo
Plik: Ray.Donovan.S03E04.HDTV.x264-LOL.mp4

Hash: C02661C558733BD4
Format: MPEG-4
Czas: 00:52:59.850
Rozmiar: 278 MiB (291941574)

Ceberebek
Posty: 9
Rejestracja: 30 paź 2014, 19:08

Re: Błedy w programie

Post autor: Ceberebek » 06 sie 2015, 17:15

Również ściągnąłem najnowszą wersję 1.1 i problem jak u kolegi powyżej :(
Dodatkowo ściąga napisy w jakimś dziwnym kodowaniu(testowałem wszystkie 3 możliwości/ustawienia), bo "wykrzacza" się na polskich znakach :(
No.napisy do serialu "Good Witch" z dopiskiem w tłumaczeniu z "Open Subtitles" :(
Niestety - po raz kolejny wracam do Napi Projektu :evil:

mBartek
Posty: 6
Rejestracja: 14 gru 2014, 20:59

Re: Błedy w programie

Post autor: mBartek » 08 sie 2015, 11:34

Napisy do Mr. Robot 1x07, napisy na stronie dostępne, w opisie "W programie: jest". Napisów nie pobiera. Dziękuję, dobranoc. Wrócę przy premierze wersji 2.0, może będzie już działać :P

EDIT: Dodatkowo po deinstalacji programu w menu kontekstowym została mi bezużyteczna opcja "Pokaż parametry filmu z Napisy24.pl" (win10). Mocno irytujące.

stinky
Posty: 32
Rejestracja: 19 gru 2014, 15:31

Re: Błedy w programie

Post autor: stinky » 30 sie 2015, 14:19

Nie rozumiem idei tego programu. No sorry.
Pobieram napisy do filmu La French, program je pobrał, myślę sobie wow :D I co widzę w nagłówku?
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
W programie mam pozaznaczane wszystkie opcje o preferowanych napisach z napisy24 i nic to nie daje. Napisy są autorstwa Józka, więc skoro są na stronie, to logiczne jest, że program powinien je ściągnąć w pierwszej kolejności, zwłaszcza że synchro się zgadza. A zamiast tego ściągnął z napi, chyba tylko po to, żeby napi mógł przemianować nazwę zgodną z nazwą mojego pliku. Jeśli program napisy24 nie potrafi rozpoznać pliku i ściągnąć najlepszych napisów dostępnych na stronie (!), to po co w ogóle wprowadza się te hashe, itd. Przecież to bez sensu. Czy priorytetem dla programu jest nazwa pliku czy hashe? Bo wygląda na to, że nazwa pliku. Dokładnie jak w napiprojekcie.
Ściągnął napisy o dokładnie tej samej nazwie jak film, pomiijając te same napisy dostępne na stronie, które były do innego releasu (i które pasowały!!).

Awatar użytkownika
Chamelleon
Posty: 49
Rejestracja: 08 lut 2015, 17:04
Kontakt:

Re: Błedy w programie

Post autor: Chamelleon » 02 wrz 2015, 8:36

To i ja się znowu dorzucę do kupki. Rano dostałem powiadomienie mailowe o napisach do Falling.Skies.S05E07.HDTV.x264-KILLERS a ani program ich nie widział ani na stronie nie ma.

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 03 wrz 2015, 22:53

@stinky - jeżeli napisy dodane do serwisu są z poprawnym imdb i wydaniem automatycznie powinny być widoczne w programie z 3 gwiazdkami.

Większość nowych napisów powinna być poprawnie dodawana, czyli jeżeli są dodane do serwisu to te same napisy są dodawane w programie.

Starsze napisy powoli nam się też indeksują:
w bazie mamy już ponad 3,5mln różnych plików filmowych, z tego około 1 mln z wykrytym IMDB; w bazie napisy24.pl mamy ponad 74 tysiące napisów z tego na razie 24% jest powiązane z filmami wcześniej wymienionymi.
Skrypty w serwisie powoli (do 5% miesięcznie) zwiększają wykrycie i powiązanie napisów z plikami filmowymi.

Bardzo by pomogło jeżeli tłumacze w swoim profilu uzupełnią np. imdb do napisów (w profilu użytkownika serwisu napisy24.pl system podpowiada które napisy mają niekompletne dane), dzięki czemu program powiąże łatwiej napisy, a także napisy takie będą widoczne na stronie danego serialu np.: http://napisy24.pl/serial/The+Last+Ship
bez imdb napisy tu się nie pokażą, ani nie będą widoczne w programie (chyba że ktoś ręcznie dodał hash pliku do napisów).

Arczi
Administrator
Posty: 719
Rejestracja: 23 paź 2014, 18:37

Re: Błedy w programie

Post autor: Arczi » 03 wrz 2015, 22:54

Chamelleon pisze:To i ja się znowu dorzucę do kupki. Rano dostałem powiadomienie mailowe o napisach do Falling.Skies.S05E07.HDTV.x264-KILLERS a ani program ich nie widział ani na stronie nie ma.
tak może się stać z powodu:
- ktoś ocenił że napisy są złe i zostały usunięte
- skrypt wykrył napisy do danego filmu ale np. w złym jezyku, z jakimś błędem wcześniej nie wykrytym itp.

Awatar użytkownika
Chamelleon
Posty: 49
Rejestracja: 08 lut 2015, 17:04
Kontakt:

Re: Błedy w programie

Post autor: Chamelleon » 05 wrz 2015, 16:26

No ok ale dzisiaj to samo w przypadku Falling.Skies.S05E08.HDTV.x264-KILLERS.mp4. Czyli wychodzi na to, że jak zwykle czynnik ludzki zawodzi i ktoś uporczywie dodaje błędne napisy do tego serialu. Jest to po prostu irytujące bo człowiek się napala, że sobie obejrzy, włącza program a tu niemiłą niespodzianka. W każdym razie dzięki.

MaAd
Posty: 28
Rejestracja: 20 lis 2014, 11:55

Re: Błedy w programie

Post autor: MaAd » 05 wrz 2015, 17:35

@Arczi
Pomijam fakt, że nie raczyłeś ustosunkować się do tego postu viewtopic.php?f=9&t=22&p=2961#p2867

Jaki ma sens zaznaczanie w programie opcji "Preferuj napisy z serwisu Napisy24.pl..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości, jeżeli napisy są w trakcie tłumaczenia w serwisie Napisy24.pl" skoro i tak pobierane są napisy badziewiackie z translatora lub nieudolnie poprawione po translatorze, dodatkowo sygnowane .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::., chociaż pochodzą z OpenSubtitles lub NapiProjekt?
Dzieje się tak np. z napisami do TUT Part 2, które są w trakcie tłumaczenia w serwisie przez BDiP.pl i na te napisy oczekuję.

Napisy pobierane przez program chociaż nie ma ich w serwisie:
{1}{1}23.976
{55}{105}Wcześniej w tut.
{136}{190}Ay jest zaufanym i lojalny doradca,
{190}{214}Jak był dla mojego ojca.
{214}{242}Ale w jakim celu?
{242}{280}Kapłani nadal wykorzystują twoich|ludzi.
{280}{355}Z Mitanni kradzą żywność i uprawy|z pogranicza.
{379}{436}Musimy mieć dziecko, jeśli chcemy|przetrwać, siostro.
{436}{495}Być może twój umysł jest z kimś|innym.
{495}{585}Roztropnie, moją królową.|Widzi więcej niż wiesz.
{585}{660}Służę tylko największemu dobru Egiptu.
{660}{697}Nie, Generale. Ty służysz mnie.
{697}{788}Nie jesteś gotowy, aby poprowadzić|tych mężczyzn w walce
{881}{903}Faraon nie żyje.
{903}{999}Kiedy pojedziemy do Teb, chwała będzie|twoja.
{999}{1069}Dlaczego nie byłeś u jego boku, aby|go chronić?
{1069}{1149}Byłem, ale walka nie obyła się bez|chaosu.
{1169}{1233}Gdy wróciłem do miejsca, gdzie|upadł,
{1233}{1255}Ciało znikneło.
{1255}{1279}I nie mogłem go znaleźć
{1279}{1311}Dlaczego chcą, żebyś zginął
{1311}{1342}Jesteś tylko żołnierzem.
{1342}{1364}To Ty.
{1364}{1405}Jest mowa o chorobie.
{1405}{1458}Ludzie są chorzy i umierają bez|leczenia.
{1458}{1522}Kolejna armia, będzie|nasza.
{1522}{1573}Będziemy mieli okazję, ponownie.
{1573}{1655}Żeby stworzyć własną historie i przeciwstawić się|ich historii.
{1655}{1682}I żądać jej dla siebie.
{1682}{1764}Choć inni uważają, że prawowicie im się|należy.
{1798}{2136}Przepraszam grupe BDiP, ale przez miesiąc nie ruszyliscie tłumaczenia.
{2781}{2876}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
{2877}{2973}"Tut" 1x2
Napisy pochodzące z OpenSubtitles:
1
00:00:02,308 --> 00:00:04,374
Wcześniej na tut.

2
00:00:05,673 --> 00:00:07,937
Ay jest zaufany i lojalny doradca,

3
00:00:07,938 --> 00:00:08,937
Jak był do mojego ojca.

4
00:00:08,938 --> 00:00:10,102
Ale w jakim celu?

5
00:00:10,104 --> 00:00:11,669
Kapłani nadal korzystać z twoich
ludzi.

6
00:00:11,670 --> 00:00:14,804
Z Mitanni kradzieży żywności i upraw
z pogranicza.

7
00:00:15,802 --> 00:00:18,200
Musimy mieć dziecko, jeśli chcemy
przetrwać, siostrę.

8
00:00:18,201 --> 00:00:20,664
Być może twój umysł jest z kimś
innym.

9
00:00:20,666 --> 00:00:24,396
Roztropnie, moją królową.
Widzi więcej niż wiesz.

10
00:00:24,397 --> 00:00:27,527
Służę tylko większe dobro Egiptu.

11
00:00:27,529 --> 00:00:29,060
Nie, ogólnie, to mi służyć.

12
00:00:29,061 --> 00:00:32,863
Nie jesteś gotowy, aby doprowadzić
tych ludzi do walki.

13
00:00:36,759 --> 00:00:37,657
Faraon jest martwy.

14
00:00:37,658 --> 00:00:41,687
Kiedy jedziemy do Teb, chwała będzie
twoje.

15
00:00:41,689 --> 00:00:44,586
Dlaczego nie byłeś u jego boku, aby
go chronić?

16
00:00:44,588 --> 00:00:47,923
Byłem, ale walki nie walczył bez
chaosu.

17
00:00:48,752 --> 00:00:51,415
Kiedy wróciłem do miejsca, gdzie
spadł,

18
00:00:51,418 --> 00:00:52,349
Ciało było.

19
00:00:52,350 --> 00:00:53,349
I nie można znaleźć.

20
00:00:53,350 --> 00:00:54,682
Dlaczego chcą cię zabić?

21
00:00:54,684 --> 00:00:55,981
Jesteś tylko żołnierzem.

22
00:00:55,982 --> 00:00:56,880
To Ty.

23
00:00:56,881 --> 00:00:58,580
Nie ma mowy o chorobie.

24
00:00:58,581 --> 00:01:00,812
Ludzi chorych i umierających bez
leczenia.

25
00:01:00,814 --> 00:01:03,477
Kolejna armia, aby przejść będzie
nasze.

26
00:01:03,478 --> 00:01:05,609
Będziemy mieli okazję ponownie.

27
00:01:05,611 --> 00:01:09,041
Do własnej historii i przeciwstawić
ich historię.

28
00:01:09,043 --> 00:01:10,174
I żądać dla siebie.

29
00:01:10,176 --> 00:01:13,577
Co inni uważają za prawnie im się
należy.
Podobne, prawda? Drobna tylko korekta translatora... Zgłaszanie tych napisów nic nie daje, bo ponownie pobierane są przez program.

Ponawiam więc pytanie; Jaki ma sens zaznaczanie w programie opcji "Preferuj napisy z serwisu Napisy24.pl..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości, jeżeli napisy są w trakcie tłumaczenia w serwisie Napisy24.pl"?

@EDIT
I jeszcze teraz Dark Matter 1x13 - w serwisie tłumaczone przez Sabat i na nie oczekuję, a pobierane są oczywiście z translatora...
1
00:00:00,524 --> 00:00:01,490
Wcześniej on Dark Matter...

2
00:00:01,525 --> 00:00:02,491
Widziałeś skany.

3
00:00:02,526 --> 00:00:04,527
Tak i powiedzieli Jesteś z krwi i kości.

4
00:00:04,561 --> 00:00:05,961
Sztucznie skonstruowany.

5
00:00:05,995 --> 00:00:07,729
Witamy, Rebecca.

6
00:00:11,334 --> 00:00:13,169
Jesteśmy pójdę po nią.

7
00:00:13,203 --> 00:00:16,071
Wiedziałem, że nie były poważne
o zostawiając ją w tyle.

8
00:00:18,978 --> 00:00:22,928
http://www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
To już nawet śmieszne nie jest...
Po raz kolejny stawiam pytanie; Jaki ma sens zaznaczanie w programie opcji "Preferuj napisy z serwisu Napisy24.pl..." i "Nie pobieraj napisów gorszej jakości, jeżeli napisy są w trakcie tłumaczenia w serwisie Napisy24.pl"?

Awatar użytkownika
Chamelleon
Posty: 49
Rejestracja: 08 lut 2015, 17:04
Kontakt:

Re: Błedy w programie

Post autor: Chamelleon » 17 wrz 2015, 22:24

Problem jak widać dotyczy większej ilości napisów bo z Falling Skies tak już od paru tygodni jest, do każdego kolejnego odcinka pobierane są napisy z tranlatora. Szczerze to już nie wiem o co chodzi bo zaczyna mi to wyglądać jakby nie miał się kto tym zajmować. Od samego początku jest problem nie z samym programem tylko komunikacją program <-> serwer, jak nie pobieranie błędnych napisów wynikający z błędnych hash'y to teraz problem większości nowych napisów do seriali, które matoły dodają z translatora a nie ma komu ich sprawdzać i usuwać.
Wiem, że się powtarzam ale na prawdę trudno tu nie odnosić się do konkurencji. Tam może w ciągu ostatnich kilku lat zdarzyło mi się, że napisy z translatora lub nie do tego filmu co trzeba uchowały się na serwerze dłużej niż kilka godzin. Więc pytanie, skoro oni mogą to dlaczego tu się tak nie da?? Jak brakuje personelu to ogłoście nabór i za raz się znajdą chętni. Sam jakbym miał czas (a pieniądze się same zarabiały) to bym chętnie pomógł a nie tylko wytykał błędy.
Arczi, szkoda potencjału programu, ludzie raz, drugi, trzeci się zniechęcą i nie będzie nawet komu go testować. Tak jak program od OS, w sumie teraz nawet nie wiadomo czy się program ściąga czy jakiś śmieć reklamowy a z czasów jak jeszcze niby działał to była loteria co pobierze, czy będą to dobre napisy, translator czy irański pornos. Oczywiście nie wróżę tu takiej tragedii ale i tak szkoda będzie bo napisy24 lubię uważać za idealne dopełnienie NP a przez chwilę nawet miałem nadzieję, że może go zastąpić.

ODPOWIEDZ
meble kuchenne na wymiar warszawa