Strona 1 z 1

Cytat

: 18 gru 2014, 17:46
autor: sluzu
Szukam polskiego tłumaczenia wiersza Roberta Browninga pt "Andrea Del Sarto" albo jeśli ktoś ma pomysł na przetłumaczenie tego:

"Ah, but a man's reach should exceed his grasp,
Or what's a heaven for?"

Dodam, że cytat ten pojawia się w pierwszym odcinku serialu The Librarians.

Re: Cytat

: 18 gru 2014, 18:20
autor: Vieslav
"Ach, ale człowiek powinien sięgać dalej niż na wyciągnięcie ręki, bo po co byłoby niebo?". - Alfred Znamierowski

Lub:

"Człowiek powinien sięgać dalej niż na wyciągnięcie ręki, bo po cóż by było niebo." 

"Człowiek winien sięgać dalej, niźli własne jego ramię,w przeciwnym razie na co by mu niebo było?".

Re: Cytat

: 18 gru 2014, 18:41
autor: sluzu
Ja cię kręce, 20 minut na to straciłem. Jak ty to znalazłeś?
Wielkie dzięki :)