Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Ddycja napisów jest też już po nowemu - jeżeli coś by nie grało lub chcielibyście coś usprawnić to tu dajcie znać.
(jeżeli wszystko działa to wprowadzę już wszystkie opcje związane z dodawaniem nowych, moderacją, podglądem itp.)
(jeżeli wszystko działa to wprowadzę już wszystkie opcje związane z dodawaniem nowych, moderacją, podglądem itp.)
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Jeśli chodzi o moderację postów dla moderatorów, to brakuje opcji do wyboru kolorów, czcionki itp.
Trzeba ręcznie htmlem jechać...
Ps
U mnie edycja napisów jest po staremu ciągle, więc jak sprawdzić, czy działa poprawnie?
Trzeba ręcznie htmlem jechać...
Ps
U mnie edycja napisów jest po staremu ciągle, więc jak sprawdzić, czy działa poprawnie?
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
CTRL-F5 może odświeżenie cache pomoże; przy napisach w profilu czy na głównej stronie opcja "edytuj lub moderuj" powinna przekierować na nowe...
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Przed chwilą spróbowałem dodać nowe tłumaczenie Lost Girl i:
- klik na tytuł przeniósł tylko nr imdb, ale już nie tytuł i nie alternatywny tytuł do pól.
- wpisanie '0' jako procent wykonania nie przyjmuje, chociaż komentarz w nawiasach sugeruje, że można to zrobić.
Edycja:
- Dałem mu 1000% i przyjął chociaż zamienił to na '0'...
- Dałem też inne tytuły w puste miejsca i jak głupi przyjął je mimo znanego sobie nr imdb.
- klik na tytuł przeniósł tylko nr imdb, ale już nie tytuł i nie alternatywny tytuł do pól.
- wpisanie '0' jako procent wykonania nie przyjmuje, chociaż komentarz w nawiasach sugeruje, że można to zrobić.
Edycja:
- Dałem mu 1000% i przyjął chociaż zamienił to na '0'...
- Dałem też inne tytuły w puste miejsca i jak głupi przyjął je mimo znanego sobie nr imdb.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
nastepnie podajemy numer sezonu i odcinka i klikamy klawisz "sprawdź" obok IMDB,Kadet pisze:- klik na tytuł przeniósł tylko nr imdb, ale już nie tytuł i nie alternatywny tytuł do pól.
dopiero gdy program ma serial, sezon, odcinek może zczytać tytuł odcinka.
zero procent dałem w standardzie - wcześniej było puste miejsce a takiego nie przyjmuje.
poprawiłem też lekko sprawdzanie, ale przy wstawianiu tłumaczenia zakładałem że tłumacze nie bedą sobie robić jaj i wstawią lekko z rozumem
a tytuły można zmieniać bo nie zakładam także że system je lepiej od człowieka znajdzie - system ma pomagać, ale człowiek ma ostateczne zdanie.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Hmm, przez to, że od razu widziałem wszystkie pola do wypełnienia, zmyliło mnie to, że wybór z listy wszystko załatwi. Poprzednio tego nie było, przez co wzrok kierował się ku "Sprawdź" i logicznemu wniosku, że warto to kliknąć. Dla nowych osób może być to mocno niezrozumiałe.
A zero wpisywałem i nie chciał go przyjąć...
A zero wpisywałem i nie chciał go przyjąć...
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Dodając napisy i podając numer imdb automatycznie wstawia się alternatywny tytuł. Nie jest to jednak tytuł polski tylko zawsze jakiś inny język. Problem polega u mnie na tym, że nie mogę tego zmienić ręcznie. Zmiana jest możliwa dopiero po dodaniu napisów. Wtedy mogę ten tytuł normalnie edytować.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Edycja napisów odbywa się po nowemu tylko z poziomu pierwszej strony głównej.
Z poziomu komentarzy odnośnik prowadzi wciąż do starej strony.
Z poziomu komentarzy odnośnik prowadzi wciąż do starej strony.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Dokładnie tak, wcześniej numery odcinków uzupełniało się po kliknięciu "Sprawdź" i tak właśnie powinno zostać.Kadet pisze:Hmm, przez to, że od razu widziałem wszystkie pola do wypełnienia, zmyliło mnie to, że wybór z listy wszystko załatwi. Poprzednio tego nie było, przez co wzrok kierował się ku "Sprawdź" i logicznemu wniosku, że warto to kliknąć. Dla nowych osób może być to mocno niezrozumiałe.
A zero wpisywałem i nie chciał go przyjąć...
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Nie pobiera dokładnie tytułów odcinków.
Po wprowadzeniu nr sezonu, odcinka i nr IMDB zamiast tytułu wyświetla się Episode #1.6. Episode #1.5 itd.
Na imdb tytuły odcinków są podane...
Po wprowadzeniu nr sezonu, odcinka i nr IMDB zamiast tytułu wyświetla się Episode #1.6. Episode #1.5 itd.
Na imdb tytuły odcinków są podane...
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
jaki film? (imdb?)
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
tt3305096Arczi pisze:jaki film? (imdb?)
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
dzięki, poprawiłem skrypt pobierający tytuły.
każdą informację o serialu program aktualizuje co 7 dni, można ewentualnie ręcznie odnowić informację o serialu klikając w "odnów" w linku danego serialu: http://napisy24.pl/serial?imid=tt3475734 (tylko moderator może używać tej opcji), także w ciagu 7 dni zaktualizują sie pozostałe seriale.
każdą informację o serialu program aktualizuje co 7 dni, można ewentualnie ręcznie odnowić informację o serialu klikając w "odnów" w linku danego serialu: http://napisy24.pl/serial?imid=tt3475734 (tylko moderator może używać tej opcji), także w ciagu 7 dni zaktualizują sie pozostałe seriale.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
neo1989 pisze:Dokładnie tak, wcześniej numery odcinków uzupełniało się po kliknięciu "Sprawdź" i tak właśnie powinno zostać.Kadet pisze:Hmm, przez to, że od razu widziałem wszystkie pola do wypełnienia, zmyliło mnie to, że wybór z listy wszystko załatwi. Poprzednio tego nie było, przez co wzrok kierował się ku "Sprawdź" i logicznemu wniosku, że warto to kliknąć. Dla nowych osób może być to mocno niezrozumiałe.
A zero wpisywałem i nie chciał go przyjąć...
to raczej kwestia przyzwyczajenia, teraz powinno to działać lepiej, wykonujemy czynności od góry w dół:
1. Szukamy na liście serial (tak było ale przy dużej liczbie seriali szuka się długo), lub wpisujemy kilka pierwszych liter z szukanego serialu (zazwyczaj 3-4 litery znajdują nam serial).
2. wpisujemy sezon i odcinek
(już tutaj mamy uzupełnione imdb i tytuł odcinka)
3. klikamy "sprawdź" i uzupełniają nam się pozostałe dane (tytuł org., tytuł alter, rok)
myślę że jest logicznie i najszybciej jak to jest możliwe.
UWAGA: w przypadku kiedy nie ma na liście serialu najpierw wpisujemy jego imdb i klikamy "sprawdź" - w ten sposób serial będzie już zawsze na liście.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Alternatywny tytuł źle podaje.
Przykład: tt1885102
Alternatywny tytuł wyskakuje
Przykład: tt1885102
Alternatywny tytuł wyskakuje
gdzie Sixteen Hands to tytuł odcinka"Le transporteur - la série" Sixteen Hands
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Może i chodzi o przyzwyczajenie, ale i tak uważam, że nie jest to intuicyjne.
Wcześniej druga część do wypełnienia była ukryta i trzeba było nacisnąć Sprawdź, żeby uzupełnić resztę i w tym momencie intuicyjnie było wiadomo, że trzeba najpierw coś tam zrobić w pierwszej części. Teraz mogę mieć ochotę (i miałem) przeskoczyć myszką kilka etapów i robi się kicha. Ewentualnie nie zmieniając nowej idei i tak dałbym jakąś kreskę oddzielającą, to po pierwsze. Po drugie Tytuł dałbym za wierszem imdb/Sprawdź, zaś samo Sprawdź dałbym w oddzielnym wierszu z mniej lub bardziej obszernym wyjaśnieniem, po kiego grzyba jest ten przycisk - czyli między innymi, że po wpisaniu numeru odcinka, system uzupełni tytuł lub sprawdzi nr.imdb w zewnętrznej bazie, skoro nie ma go w n24. Takie coś na pewno ułatwiłoby orientację nowych tłumaczy i nie myliło starszych, którzy jeszcze nie mieli styczności z nowym systemem.
A przy okazji - dla Lost Girl nie podaje alternatywnego tytułu.
Wcześniej druga część do wypełnienia była ukryta i trzeba było nacisnąć Sprawdź, żeby uzupełnić resztę i w tym momencie intuicyjnie było wiadomo, że trzeba najpierw coś tam zrobić w pierwszej części. Teraz mogę mieć ochotę (i miałem) przeskoczyć myszką kilka etapów i robi się kicha. Ewentualnie nie zmieniając nowej idei i tak dałbym jakąś kreskę oddzielającą, to po pierwsze. Po drugie Tytuł dałbym za wierszem imdb/Sprawdź, zaś samo Sprawdź dałbym w oddzielnym wierszu z mniej lub bardziej obszernym wyjaśnieniem, po kiego grzyba jest ten przycisk - czyli między innymi, że po wpisaniu numeru odcinka, system uzupełni tytuł lub sprawdzi nr.imdb w zewnętrznej bazie, skoro nie ma go w n24. Takie coś na pewno ułatwiłoby orientację nowych tłumaczy i nie myliło starszych, którzy jeszcze nie mieli styczności z nowym systemem.
A przy okazji - dla Lost Girl nie podaje alternatywnego tytułu.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Hej, po kliknięciu na wgraj poprawki przenosi mnie na http://old.napisy24.pl/logowanie/ - i koniec nie mogę się zalogować. Mam nowe konto. Ktoś coś wie?
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
wczoraj weszła opcja "dodaj napisy" na nowy serwis, opcja poprawki jeszcze nie jest gotowa i działa w starej wersji serwisu.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
kurczę ja to mam pecha, pierwsze napisy i taka klapa, bo nie ma paru polskich literek, czy orientacyjnie możesz powiedzieć kiedy będzie możliwa edycja napisów na nowej stronie? (na starej mnie nie puści)
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
2-3 dni, może usuń i dodaj ponownie?
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
które to napisy bo potrzebne mi takie napisy dodane przez nowego użytkownika to testów?
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Parks and Recration 2x01 i 2x02
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Chciałbym się upewnić jak działa/powinna działać opcja "poprawki" - nie korzystałem wcześniej z tej opcji.
Wczoraj zmodyfikowałem nieco tłumaczenie pewnego zwrotu w tt4039420.
Zostałem odesłany do starej strony. Potwierdziłem poprawkę - został dopisany komentarz do odcinka, ale napisy są nadal w poprzedniej wersji.
Czy potwierdzenie tej poprawki wymaga akceptacji moderatora i dopiero wtedy jest ona widoczna, czy też poprawione napisy powinny być widoczne od razu?
Wczoraj zmodyfikowałem nieco tłumaczenie pewnego zwrotu w tt4039420.
Zostałem odesłany do starej strony. Potwierdziłem poprawkę - został dopisany komentarz do odcinka, ale napisy są nadal w poprzedniej wersji.
Czy potwierdzenie tej poprawki wymaga akceptacji moderatora i dopiero wtedy jest ona widoczna, czy też poprawione napisy powinny być widoczne od razu?
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
Poprawkę może wgrać uploader danych napisów.
Re: Edycja Napisów (dla tłumaczy i moderatorów)
uploadowałem je, ale po użyciu funkcji poprawki, oryginalne napisy nie uległy zmianie.
meble kuchenne na wymiar warszawa