Moje pozytywne uwagi do niełatwej pracy tłumaczy
: 27 wrz 2022, 7:14
Z mojej strony mogę tylko pochwalić wybitnych (moim zdaniem) tłumaczy, którzy starają się w tłumaczonych dialogach oddać nawet nie tak prosto zauważalne "smaczki" wielu ważnych scen.
Jestem chyba jedyną z niewielu osób na tym serwisie, która nie ma pretensji o przedłużające się tłumaczenie ostatniego, finałowego odcinka najnowszego sezonu serialu Animals Kingdom. U mnie to buduje odpowiednie napięcie, po którym będę "chłonął" fabułę tego odcinka (jaki by nie był - b. dobry, średni czy nawet trochę słaby). Ale to jest moje specyficzne i wyrozumiałe podejście do naprawdę wspaniałych tłumaczy (angielski znam bardzo słabo bo w komunie miałem tylko rosyjski, a potem byłem za stary by się porządnie pouczyć światowego języka). Doskonale rozumiem osoby wyrażające swoje pretensje do wolnego tłumaczenia odcinków. Jak miałem 30, 40 lat rzucałem "mięsem" w domu, ale nigdy na forum (piszę tutaj po raz pierwszy). Muszę też przyznać rację gościowi, który ściągnął odcinki z wmuxowanymi napisami tłumaczonymi translatorem. Też tak zrobiłem i krew mnie zalewała. Ale to nie były napisy z serwisu, z czego każdy rozsądny człowiek powinien zdawać sobie sprawę. A negatywne, wielokrotnie powtarzane wpisy na forum o fatalnej jakości napisów, są całkowicie chybione i pewnie pisane na szybko w nerwach bez zastanowienia się, że to jest przecież niemożliwe na tym chyba najlepszym w Polsce serwisie z napisami. Serdecznie pozdrawiam tłumaczy i podziwiam chęć i upór w niełatwym, bo bardzo dobrym tłumaczeniu czasami b.trudnych seriali. Domyślam się też, że jest to robione z dobrego serca i bez żadnej zapłaty. Może moje przekonanie jest naiwne i nie do końca prawdziwe, to przepraszam. I tak jestem gotów wpłacać jakieś niewielkie kwoty co miesiąc na jakieś konto wspomagające pracę tłumaczy. Ewentualnie proszę moderatora strony o jakąś podpowiedź jeśli jest taka możliwość, a ja o tym nie wiem. Uwielbiam od kilkudziesięciu lat oglądać seriale zawsze z napisami, i ciężko ogląda się dobre seriale z gotowym już lektorem, gdzie siłą rzeczy pomijane są (lub) niezbyt dobrze przetłumaczone ważne sceny z ciekawych seriali. (durnych nie oglądam - szkoda czasu:). Serdecznie pozdrawiam całą ekipę tłumaczy za dotychczasowa pracę i życzę dużo zdrowia, sił i zapału do dalszego tłumaczenia wspaniałych seriali. Żona się się śmieje ze mnie, że kiedy za jakiś dłuższy (albo krótszy czas - tego nie wie nikt) będę w stanie wegetatywnym tuż przed "zejściem" to jest wysokie prawdopodobieństwo, że nastąpi to przy oglądaniu serialu. Liczę że będzie to po napisach końcowych finałowego odcinka jakiegoś świetnego serialu :):). Dużo zdrowia i radości z życia życzę dla wszystkich "forumowiczów" tego serwisu z doskonałymi napisami. Pozdrowienia - uzależniony serialomaniak z siwą głową i gorącym sercem do oglądania dobrych produkcji z napisami. Używam ju z okularów +3
Jestem chyba jedyną z niewielu osób na tym serwisie, która nie ma pretensji o przedłużające się tłumaczenie ostatniego, finałowego odcinka najnowszego sezonu serialu Animals Kingdom. U mnie to buduje odpowiednie napięcie, po którym będę "chłonął" fabułę tego odcinka (jaki by nie był - b. dobry, średni czy nawet trochę słaby). Ale to jest moje specyficzne i wyrozumiałe podejście do naprawdę wspaniałych tłumaczy (angielski znam bardzo słabo bo w komunie miałem tylko rosyjski, a potem byłem za stary by się porządnie pouczyć światowego języka). Doskonale rozumiem osoby wyrażające swoje pretensje do wolnego tłumaczenia odcinków. Jak miałem 30, 40 lat rzucałem "mięsem" w domu, ale nigdy na forum (piszę tutaj po raz pierwszy). Muszę też przyznać rację gościowi, który ściągnął odcinki z wmuxowanymi napisami tłumaczonymi translatorem. Też tak zrobiłem i krew mnie zalewała. Ale to nie były napisy z serwisu, z czego każdy rozsądny człowiek powinien zdawać sobie sprawę. A negatywne, wielokrotnie powtarzane wpisy na forum o fatalnej jakości napisów, są całkowicie chybione i pewnie pisane na szybko w nerwach bez zastanowienia się, że to jest przecież niemożliwe na tym chyba najlepszym w Polsce serwisie z napisami. Serdecznie pozdrawiam tłumaczy i podziwiam chęć i upór w niełatwym, bo bardzo dobrym tłumaczeniu czasami b.trudnych seriali. Domyślam się też, że jest to robione z dobrego serca i bez żadnej zapłaty. Może moje przekonanie jest naiwne i nie do końca prawdziwe, to przepraszam. I tak jestem gotów wpłacać jakieś niewielkie kwoty co miesiąc na jakieś konto wspomagające pracę tłumaczy. Ewentualnie proszę moderatora strony o jakąś podpowiedź jeśli jest taka możliwość, a ja o tym nie wiem. Uwielbiam od kilkudziesięciu lat oglądać seriale zawsze z napisami, i ciężko ogląda się dobre seriale z gotowym już lektorem, gdzie siłą rzeczy pomijane są (lub) niezbyt dobrze przetłumaczone ważne sceny z ciekawych seriali. (durnych nie oglądam - szkoda czasu:). Serdecznie pozdrawiam całą ekipę tłumaczy za dotychczasowa pracę i życzę dużo zdrowia, sił i zapału do dalszego tłumaczenia wspaniałych seriali. Żona się się śmieje ze mnie, że kiedy za jakiś dłuższy (albo krótszy czas - tego nie wie nikt) będę w stanie wegetatywnym tuż przed "zejściem" to jest wysokie prawdopodobieństwo, że nastąpi to przy oglądaniu serialu. Liczę że będzie to po napisach końcowych finałowego odcinka jakiegoś świetnego serialu :):). Dużo zdrowia i radości z życia życzę dla wszystkich "forumowiczów" tego serwisu z doskonałymi napisami. Pozdrowienia - uzależniony serialomaniak z siwą głową i gorącym sercem do oglądania dobrych produkcji z napisami. Używam ju z okularów +3