Strona 1 z 1

Pani/ panna

: 20 lut 2016, 0:23
autor: profondo_rosso
Cześć. Jestem początkująca jeśli chodzi o tworzenie napisów. :) Tłumaczę właśnie brytyjski film z lat 60. Główną bohaterką jest niezamężna kobieta, nauczycielka po 30. Dosłownie co minutę filmu ktoś zwraca się do niej "miss Mayfield", co tłumaczę jako "panno Mayfield". Problem zaczyna się, kiedy ktoś mówi "yes, miss". Jak to sensownie przetłumaczyć? "Proszę panny"? "Tak, panno Mayfield"? Jak na razie piszę "proszę pani". Czy mam to w ten sposób zostawić czy kombinować z tą panną? Będę wdzięczna za pomoc. :)

Re: Pani/ panna

: 20 lut 2016, 6:58
autor: Vieslav
Jak dla mnie "tak, proszę pani" może jak najbardziej być.
Jeśli co chwila pada słówko "miss" i widzowie już wiedzą, że to panna, to nie musisz co chwila go tłumaczyć.
"Yes, miss" możesz przetłumaczyć jako zwykłe "tak" lub "oczywiście", "naturalnie", "słucham?" (w zależności od kontekstu).
Dodatkowo "yes, miss" tłumaczy się również jako "tak, panienko", jednak do twojego kontekstu i postaci to sformułowanie nie pasuje.

Re: Pani/ panna

: 20 lut 2016, 8:26
autor: profondo_rosso
Dziękuję za odpowiedź. :)