Dorwałem angielskie więc mogę tłumaczyć, ze słuchu kiepsko u mnie, potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu 41 zdań (tylko tych z # z poniższej listy, reszta jest dla zrozumienia kontekstu, uznałem że mogą się przydać), 1003 linie mam przetłumaczone, zostało 41 z którymi nie mogę sobie poradzić a nie chcę byle jak...
Dziękuję za pomoc z góry jeśli komuś chciałoby się to przejrzeć.
Kod: Zaznacz cały
#1
00:00:56,323 --> 00:01:00,562
<i>I always wondered
what death was like.</i> - Zawsze zastanawiałem się, jak to jest umierać?
8
00:02:25,783 --> 00:02:28,852
<i>I remember being truly happy,</i>
#9
00:02:28,854 --> 00:02:30,523
<i>from head to toe.</i> od stóp do głowy?
************************************************
#13
00:02:51,344 --> 00:02:54,247
<i>I thought he was the
toughest man on the planet.</i> - o ojcu, był policjantem - najtwardszym?
******************************************************************
#40
00:06:07,980 --> 00:06:09,881
Hi, this is an emergency. - dzwoni na 112, chyba jakaś gra słów z tym poniżej
#41
00:06:09,883 --> 00:06:11,920
What is
your emergency, sir?
*******************************************
#50
00:06:45,621 --> 00:06:47,688
Well that's-that's,
uh-peachy.
*******************************************
#90
00:13:56,936 --> 00:13:59,971
Let's play a little man
pool. Huh? A little money game. - zamierzają grać w bilarda
******************************************
#101
00:14:27,868 --> 00:14:30,037
Yeah, yeah. You
can break. Here.
#102
00:14:33,306 --> 00:14:34,973
Get your money down!
#103
00:14:34,975 --> 00:14:36,476
Roller Derby in town. - sport wrotkarski, zostawić czy dać 'Wrotki'?
******************************************
#184
00:19:08,928 --> 00:19:11,462
I went through the same premeditation
as if I had killed you. - rozmawiali wcześniej że wisi mu 100$ za próbe egzekucji, ten mówi 'no execution, no money' i?
********************************************
#201
00:20:46,930 --> 00:20:48,895
Thanks for jumping
in back there. - tu chyba chodzi o wsparcie w bójce, obydwaj sparaliżowani na wózkachh
****************************************************
282
00:27:49,769 --> 00:27:51,704
I gotta win this game, right? - opowiada zadyme w barze z kolesiami
#283
00:27:51,706 --> 00:27:55,239
So I wind back, I cock back,
like a shotgun and I just
#284
00:27:55,241 --> 00:27:59,079
explode these pool balls, and
they go all over the place.
#287
00:28:08,255 --> 00:28:13,325
I take a look at them, dead
square in the face and I said-
#289
00:28:19,934 --> 00:28:24,170
Once you take Mickey
out of the cage,
#290
00:28:24,172 --> 00:28:26,409
he's tough to get back in.
#292
00:28:39,055 --> 00:28:41,287
Fuck you! You fucking
dick-less prick! - pieprzony bezkłujący kutasie?
*********************************************
303
00:29:13,991 --> 00:29:21,061
And most importantly, you don't say
anything stupid, and we will be fine.
304
00:29:21,063 --> 00:29:23,132
What would I say that's stupid?
305
00:29:23,134 --> 00:29:25,867
Alright, what you're saying
right now, is stupid.
306
00:29:25,869 --> 00:29:29,105
This guy will end us, in
two fucking seconds, okay,
#307
00:29:29,107 --> 00:29:31,941
if you make a Faggedy
Andy comment like that. - jaki komentarz? google zwraca jakieś profile na twiterze FA, nie wiem jak to ująć...
******************************************
#343
00:31:38,674 --> 00:31:42,144
You know I miss when you
used to wear a suit. - Drake rozmawia z dilerem, 'postradałeś zmysły przyprowadzając tu tego gościa', 'nie, on jest w porządku' i?
***********************************
#362
00:33:05,732 --> 00:33:08,502
Shit, go ahead. It's little
primer, little primer. - -wciągnął kreskę i podaje kumplowi i mówi to...
**********************************
#373
00:33:55,083 --> 00:33:59,154
Alright Mick, time to
get your sea legs. - zawija opaskę na ramieniu i zamierza dać sobie w żyłe i mówi to
************************************
422
00:40:31,828 --> 00:40:34,131
Alright, it's your funeral man. - szykuje mu porcję w żyłę, wcześnie ten mówi żeby przyszykował 'większą dawkę'
********************************
429
00:41:29,924 --> 00:41:31,790
You remember,
#430
00:41:31,792 --> 00:41:35,127
that piano set you wanted? - chodzi o fortepian czy organy elektroniczne?
#431
00:41:35,129 --> 00:41:38,697
The one with the little keys
and the tambourine thing and - jaki fortepian/ z tamburynem?
432
00:41:38,699 --> 00:41:42,036
you hit it with your feet and
it went ding! Remember that?
433
00:41:44,938 --> 00:41:49,912
It was the last present Santa
brought to a child in the world.
434
00:41:53,981 --> 00:41:57,816
He was coming down the chimney
#435
00:41:57,818 --> 00:42:02,888
with that piano set and that piano set
made a lot of noise, it woke me up. - 'piano'
**************************************
#447
00:42:37,093 --> 00:42:40,961
But if you hadn't
wanted that piano set, -Ale jesli nie chciałbyś tego fortepianu,?
#448
00:42:40,963 --> 00:42:43,999
Santa wouldn't be dead... - Mikołaj nie byłby martwy?
#449
00:42:44,001 --> 00:42:45,836
would he? - prawda?
*****************************************
452
00:42:55,878 --> 00:42:58,413
Come on, let's get you
to the girls place. - wybierają się do dziewczyn
#453
00:42:58,415 --> 00:43:00,248
I'm gonna go hit up Elvis. -- spotkać się z Elvisem?
*******************************************
482
00:44:49,964 --> 00:44:52,432
- Okay, so I burst in...
- Right. - opowiada jak wpada do dilera
#483
00:44:52,434 --> 00:44:55,033
And I look him dead in the
eyes and I said, Elvis, - dead in the eyes?
484
00:44:55,035 --> 00:44:58,338
I want your fucking connection.
********************************************
518
00:46:21,327 --> 00:46:23,961
I'm great with money, what
are you talking about?
519
00:46:23,963 --> 00:46:25,294
I'm the best one with money.
520
00:46:25,296 --> 00:46:26,530
You're fucking good
at spending money.
521
00:46:26,532 --> 00:46:30,133
We fuck this up we're dead, I
told you motherfuckers that.
#522
00:46:30,135 --> 00:46:32,401
Dude, there is a lot of
uselessness with this attitude. - bezużyteczny z takim nastawieniem?
523
00:46:32,403 --> 00:46:35,505
Do you know how much coke you
do when you're dead, none!
524
00:46:35,507 --> 00:46:38,141
We go to like one of these
water parks, right.
#525
00:46:38,143 --> 00:46:40,578
And we have them fucking
load us up at the top.
526
00:46:40,580 --> 00:46:43,513
And it dumps us down the slide
and we get to the bottom
#527
00:46:43,515 --> 00:46:46,484
and we're like fuck man your
slide paralyzed me and shit
528
00:46:46,486 --> 00:46:50,154
The lifeguard comes and
boom water park money.
529
00:46:50,156 --> 00:46:52,656
A fucking lawsuit, are
you fucking stupid?
530
00:46:52,658 --> 00:46:55,426
You know how long it takes to
fucking get money from a lawsuit?
531
00:46:55,428 --> 00:46:56,694
At least I'm coming
up with ideas.
532
00:46:56,696 --> 00:46:59,497
You're not coming up with ideas,
you're coming up with bullshit.
533
00:46:59,499 --> 00:47:01,599
You take my blank gun
from my backpack, right.
534
00:47:01,601 --> 00:47:03,401
You getting shot is
not a good idea, man.
#535
00:47:03,403 --> 00:47:05,671
We just team 'em up man.
Fucking just rack 'em.
**************************************
549
00:50:02,722 --> 00:50:04,525
Alright, that's about it. tutaj jest tylko jak zamyka za kimś drzwi od samochodu i samochód odjeżdża, 'to wszystko na temat?'
*************************************
#552
00:50:10,265 --> 00:50:14,703
By sundown tomorrow, we will be back
and it's gold fucking cage time.
********************************************
615
00:56:13,477 --> 00:56:15,613
Elvis is gonna fucking kill us. - zabrały im kasę i uciekły
#616
00:56:17,481 --> 00:56:19,082
Fucked up his connection. - spieprzyliśmy sprawę z jego dostawcami/kontaktami?
617
00:56:21,751 --> 00:56:23,787
Those fucking cunts.
********************************************
751
01:09:06,914 --> 01:09:09,484
I killed my wife and baby, Mick.
752
01:09:28,003 --> 01:09:29,005
Drake.
753
01:09:32,775 --> 01:09:35,042
Let's go home.
754
01:09:35,044 --> 01:09:36,776
Let's go home.
755
01:09:36,778 --> 01:09:39,879
I'm gonna stay out
here for awhile.
756
01:09:39,881 --> 01:09:43,950
I deserve to die for what I did.
757
01:09:43,952 --> 01:09:49,057
Look, I ain't had a best friend
758
01:09:49,059 --> 01:09:50,694
until you.
759
01:09:52,429 --> 01:09:54,428
You ain't dying on me.
760
01:09:54,430 --> 01:09:56,496
You got that?
761
01:09:56,498 --> 01:09:58,966
I won't let you.
762
01:09:58,968 --> 01:10:01,835
Look how far out we are, Mick.
763
01:10:01,837 --> 01:10:03,640
We can't make it back.
764
01:10:08,679 --> 01:10:11,612
Come on. We're going back,
buddy.
765
01:10:11,614 --> 01:10:13,550
I'm taking you back.
766
01:10:15,418 --> 01:10:18,823
I'm taking you back.
I'm taking you back.
767
01:10:48,520 --> 01:10:50,455
Give me your hand, Mick.
#768
01:11:23,055 --> 01:11:27,057
How come you need to
make it so bad? Huh? - nie potrafię tego przetłumaczyć
*************************************
875
01:22:28,148 --> 01:22:30,051
It was supposed to
be a gift for her. - ojciec mu opowiada o cegle którą mu dał niby od mamy
876
01:22:31,551 --> 01:22:33,518
A commitment to the
877
01:22:33,520 --> 01:22:36,224
new house we were
gonna build together.
878
01:22:39,760 --> 01:22:42,861
I had the perfect family.
879
01:22:42,863 --> 01:22:45,130
Two trouble making boys,
880
01:22:45,132 --> 01:22:46,400
a beautiful wife.
881
01:22:48,903 --> 01:22:51,437
All I have left of
that now is you.
#882
01:22:51,439 --> 01:22:53,642
And she's still taking
that away from me. - trzyma to z dala ode mnie?
883
01:22:55,577 --> 01:22:58,711
Don't blame her for
what you did to me.
*************************************
932
01:28:55,552 --> 01:28:57,952
We're gonna get shit from Elvis? - wybierają się do dilera ukraść towar
#933
01:28:57,954 --> 01:29:01,288
If we get high, we're never
gonna go out and do it. - 'jak będziemy na haju, nigdy nie wyjdziemy i nie zrobimy tego?'
************************************
992
01:36:49,144 --> 01:36:53,679
The doctors
have done everything.
#993
01:36:53,681 --> 01:36:57,550
I know what you've been through can
have a crippling affect on a man. - terapeuta mówi do niego 'wiem przez przeszedłeś... '
******************************************
1052
01:46:52,237 --> 01:46:54,607
<i>So what's death like?</i> - więc, jak to jest umierać?
#1053
01:46:57,111 --> 01:46:59,113
<i>I wouldn't know.</i> - nie wiedział bym?
1054
01:47:02,348 --> 01:47:04,651
<i>I want to live.</i>