od wczoraj powinien działać lepiej konwerter napisów - sprawdźcie czy nowe napisy są poprawnie konwertowane - jeżeli tak poprawimy w całej bazie.
chodzi o konwersje typy: /dialog na <i>dialog</i> itp.
Konwerter napisów
Re: Nowy serwis Napisy24.pl - uwagi, propozycje zmian
Wygląda na to że pochylony tekst działa ale znalazłem coś innego - kolory.
Subedit wyrzuca coś takiego:
{C:$a4a4a4}.::GrupaHatak.pl::.
SRT pobrane z N24:
<font color="a4a4a4">.::GrupaHatak.pl::.</font>
MPC nie rozpoznaje formatu kolorów z Subedita a wyświetla te z N24. VLC nie wyświetla kolorów ani z tego ani z tego. SMPlayer wyświetla:
<font color="a4a4a4">.::GrupaHatak.pl::. i {C:$a4a4a4}.::GrupaHatak.pl::.
Na kolorach specjalnie mi nie zależy ale warto by sprawdzić który format jest poprawny.
O znalazłem jeszcze jedną różnicę przy tekście pochylonym.
Subedit:
00:10:07,000 --> 00:10:14,519
<i>KOBIETA UZNAJE SYNA ZA MESJASZA,
BÓG SIĘ NIE ZGADZA</i>
N24:
00:10:07,000 --> 00:10:14,520
<i>KOBIETA UZNAJE SYNA ZA MESJASZA,</i>
<i>BÓG SIĘ NIE ZGADZA</i>
Ale chyba nie powinno mieć to większego znaczenia.
Subedit wyrzuca coś takiego:
{C:$a4a4a4}.::GrupaHatak.pl::.
SRT pobrane z N24:
<font color="a4a4a4">.::GrupaHatak.pl::.</font>
MPC nie rozpoznaje formatu kolorów z Subedita a wyświetla te z N24. VLC nie wyświetla kolorów ani z tego ani z tego. SMPlayer wyświetla:
<font color="a4a4a4">.::GrupaHatak.pl::. i {C:$a4a4a4}.::GrupaHatak.pl::.
Na kolorach specjalnie mi nie zależy ale warto by sprawdzić który format jest poprawny.
O znalazłem jeszcze jedną różnicę przy tekście pochylonym.
Subedit:
00:10:07,000 --> 00:10:14,519
<i>KOBIETA UZNAJE SYNA ZA MESJASZA,
BÓG SIĘ NIE ZGADZA</i>
N24:
00:10:07,000 --> 00:10:14,520
<i>KOBIETA UZNAJE SYNA ZA MESJASZA,</i>
<i>BÓG SIĘ NIE ZGADZA</i>
Ale chyba nie powinno mieć to większego znaczenia.
Re: Konwerter napisów
wynika z tego że kolory są poprawnie zrobione wg. standardu
Re: Konwerter napisów
Skończyłem oglądać ostatni odcinek Partners in crime.
w txt jest tak
{3030}{3152}{Y:b}<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org
{3165}{3288}{Y:b}Tłumaczenie: delta1908|Korekta: Shylock
{4054}{4096}{Y:b}ŚLEDZTWO NA CZTERY RĘCE
{4097}{4147}{Y:b}N CZY M|ODCINEK 3
w srt tak
28
00:02:01,200 --> 00:02:06,120
<b><<KinoMania SubGroup>></b>
<b>www. kinomania. org</b>
29
00:02:06,600 --> 00:02:11,520
<b>Tłumaczenie: delta1908</b>
<b>Korekta: Shylock</b>
30
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
{Y:b}ŚLEDZTWO NA CZTERY RĘCE
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
<b>N CZY M</b>
<b>ODCINEK 3</b>
Wygląda na to że tam gdzie była jedna linia nie zmieniło znacznika. Nie wiem czy to pojedynczy błąd czy regularny.
w txt jest tak
{3030}{3152}{Y:b}<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania. org
{3165}{3288}{Y:b}Tłumaczenie: delta1908|Korekta: Shylock
{4054}{4096}{Y:b}ŚLEDZTWO NA CZTERY RĘCE
{4097}{4147}{Y:b}N CZY M|ODCINEK 3
w srt tak
28
00:02:01,200 --> 00:02:06,120
<b><<KinoMania SubGroup>></b>
<b>www. kinomania. org</b>
29
00:02:06,600 --> 00:02:11,520
<b>Tłumaczenie: delta1908</b>
<b>Korekta: Shylock</b>
30
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
{Y:b}ŚLEDZTWO NA CZTERY RĘCE
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,920
<b>N CZY M</b>
<b>ODCINEK 3</b>
Wygląda na to że tam gdzie była jedna linia nie zmieniło znacznika. Nie wiem czy to pojedynczy błąd czy regularny.
Re: Konwerter napisów
W srt przed kodem koloru trzeba dać #. Źródło: http://www.visualsubsync.org/help/srt
meble kuchenne na wymiar warszawa